Source:
Briefe der Zarin Alexandra von Russland an ihre Jugendfreundin Toni Becker-Bracht (2009), edited by Lotte Hoffmann-Kuhnt
The letter:
Feb. 23. 1894
Darling Toni,
Da ich eben einige Minuten Zeit habe ehe wir zum Thee zur Königin gehen, so will ich Dir rasch schreiben. Wir sind mit Grossmama gefahren, & heute morgen gegangen, daher kannst Du Dir lebhaft vorstellen, wie mein Bein ist. Überhaupt thut es mir jetzt recht weh — das Wetter mag auch damit zu thun haben. Wir sind hier gestern zum Thee angekommen, vorher waren wir auf einige Stunden in Bagshot, bei den Connaughts, wo es wunderschön ist — Gegend, Haus & Zimmer, mit vielen schönen Sachen aus Indien. — Zum Luncheon war Tante Helena & Thora da — wir wollen Sonntag in Cumberland Lodge Luncheon haben, & dann alle hier in die Kirche, Mr. Wemyss auch. Er kommt morgen um Ernie zu sehen, & wird dann dort übernachten. Ich weiss nicht, aber er ist eben nicht sehr wohl sagt Ernie & das beunruhigt mich sehr. Seine eine Schwester (verheiratet) habe ich in London kennengelernt. — Der musikalische Freund (Florenz) kommt auch nach London, & wir werden ihn sehen — seine Schwester wohnt nahe hier, ich hoffe die Mutter ist da, dann muss ich hin. Wolff insistiert auch uns zu sehen & uns beiden vorzuspielen — er hat eine grosses Schwäche für Deine Alte, muss ich Dir eingestehen, sowie mein Maltäser Freund, der immer zum Thee angerutscht kam. — Erzähle mir nur bald von meinen Freunden in der Heimath, & wie es Dir geht. — Der Wind heult.
Addio.
Deine treue Alix
— Montag — Mittwoch London Drawingroom. —
English translation (my own; original English in italics):
Feb. 23. 1894
Darling Toni,
As I have a few minutes before we go to the Queen for tea, I shall write to you quickly. We drove with Grandmama & went this morning, so you can vividly imagine what my leg is like. In general, it really hurts me now — the weather may also have something to do with it. We arrived here for tea yesterday, before that we had been to Bagshot for a few hours, with the Connaughts, where it is beautiful — area, house & room, with lots of nice things from India. — Aunt Helena & Thora were there for luncheon — we want to have luncheon on Sunday at Cumberland Lodge, & then everyone here in the Church, Mr. Wemyss too. He comes to see Ernie tomorrow & will stay there overnight. I don't know, but he is not very comfortable, says Ernie & that worries me a lot. I met his one sister (married) in London. — The musical friend (Florence) is also coming to London, & we will see him — his sister lives near here, I hope the mother is there, then I must go. Wolff also insists on seeing us & playing for us both — he has a great weakness for your Alte, I must admit to you, as well as my Maltese friend, who always slipped up to tea. — Just tell me soon about my friends at home & how you are. — The wind howls.
Addio.
Your faithful Alix
— Monday — Wednesday London Drawing-room. —
Above: Alix.
No comments:
Post a Comment