Showing posts with label Peter Vasilievich Petrov. Show all posts
Showing posts with label Peter Vasilievich Petrov. Show all posts

Sunday, April 30, 2023

Maria's letter to Alexandra, dated December 2, 1914

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK




The letter:

2го Декабря 1914. Ц. С. —
My beloved Mama dear!
Ужасно благодарю за милую записку и телеграмму. Утром учились, и я гуляла с Шурой. У Анастасии еще настоящего Бекера нет а только так.

Сейчас у нас был урок П. В. Он нам читал Тургеньева.

Вырезал В. Н. глаз командиру Ширванского полка. Крепко Тебя целую и люблю.
Твоя дочь.
Мария.
Храни Тебя Бог. +

English translation (my own; with original English in italics):

December 2nd 1914. Ts. S. —
My beloved Mama dear!
I thank You so awfully much for the nice note and telegram. In the morning we studied, and I walked with Shura. Anastasia still does not have a real Beker, but only like that.

Now we have had a lesson from P. V. He read Turgenev to us.

V. N. cut out the eye of the commander of the Shirvansky regiment. I kiss You firmly and love You.
Your daughter.
Maria.
God bless You. +


Above: Alexandra.


Above: Maria and Anastasia.

Note: Beker (also spelled Bekker or Becker) was a euphemism that Alexandra and her daughters used for their menstrual periods.

Tuesday, June 21, 2022

Olga's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated January 4, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK




The letter:

Ц. С. 1912.
4 Янв.
Милый Петро Васильевичо!
Приходите к нам с Батюшкой в субботу к десяти часам. Уроки настоящие начнутся в понедельник. В котором часу будет Алексей заниматься с Батюшкой в понедельник? Мама должна знать. И она хочет что-б у Алексея был урок Закона Божиего у себя в комнате внизу. Поняли?

С Новым Годом.
Как всегда спешу.
Ольга.

English translation (my own):

Tsarskoe Selo 1912.
Jan. 4.
Dear Peter Vasilievich!
Come to us with Batyushka on Saturday at ten o'clock. The real lessons start on Monday. What time will Alexei study with Batyushka on Monday? Mama should know. And she wants Alexei to have a lesson on the Law of God in his room downstairs. Understood?

Happy New Year.
I'm late as always.
Olga.


Above: Alexandra with Olga and Alexei.

Monday, June 13, 2022

Anastasia's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated September 24, 1911

Source:

Ilya Chishko at lastromanovs on VK






The letter:

24 сентября 1911 г.
Ливадия.
Добрый П. В.
Как вы поживаете? Я вам очень давно не писала потому что мы раскладывались и потому у нас гости с "яхты" дорогие гости. Я иду сейчас купатся Алексей Мария. Я и Алексей в ване а Мария в море. Мне ужасно тут нравится тут так тепло и даже жарко. У нас есть две класный адна Ольги и Татьяны а другая моя с Марии. Мне очень жаль что я не на "яхте"..... у нас очень большие комнаты и частые и белые и врукты часто я щчая и виноград растет, но только "яхты" нет ето конечно жалко. Тут очень много дворов и все на солнце. Я очень и очень рада что у меня и у нас всех нет гатких уроков. Мы все вмести 4 вечиром сидим у нас громафон играет мы слушаем и играем вместе. Ольга и Татьяна сейчас едут раскладывать вешчи на базар с Триной. Я буду тоже продавать вешчи Мама сказала. А вечиром после базара будит Пловитская петь. Алексей тоже будет он очень хочет. Я только что пришла от купания я вам не писала потому что Алексей пришол за мной и сказал мне что надо ити купатся. Папа уже несколько дней купается, а я только первый раз купаюсь сегодня. Я еще смотрела как Папа купается с Деревенькой в море, тут 15 градусов в воде так что совсем тепло. Где ваши племянницы теперь? Что вы делаете каждый день? Вам скучно или нет? Сколько у вас градусов на солнце? Я потом опять вам напишу, вы скоро приедити, или нет? Трина вам с С. И. кланяются. Ольга и Татьяна и Мама апять едут раскладывать вешчи, а я и Мария и Трина едим кататся в Масандру. Я совсем ни скучаю по царскому потому что мне там скучно как я ни знаю что такое.
ваша ученица 7 к. Анастасия

With corrected spelling:

24 сентября 1911 г.
Ливадия.
Добрый П. В.
Как вы поживаете? Я вам очень давно не писала потому что мы раскладывались и потому у нас гости с "яхты" дорогие гости. Я иду сейчас купаться Алексей Мария. Я и Алексей в ванне а Мария в море. Мне ужасно тут нравится тут так тепло и даже жарко. У нас есть две классный одна Ольги и Татьяны а другая моя с Марии. Мне очень жаль что я не на "яхте"..... у нас очень большие комнаты и частые и белые и фрукты часто я щчая [?] и виноград растет, но только "яхты" нет это конечно жалко. Тут очень много дворов и все на солнце. Я очень и очень рада что у меня и у нас всех нет гадких уроков. Мы все вместе 4 вечером сидим у нас грамофон играет мы слушаем и играем вместе. Ольга и Татьяна сейчас едут раскладывать вещи на базар с Триной. Я буду тоже продавать вещи Мама сказала. А вечером после базара будет Пловитская петь. Алексей тоже будет он очень хочет. Я только что пришла от купания я вам не писала потому что Алексей пришёл за мной и сказал мне что надо идти купаться. Папа уже несколько дней купается, а я только первый раз купаюсь сегодня. Я еще смотрела как Папа купается с Деревенькой в море, тут 15 градусов в воде так что совсем тепло. Где ваши племянницы теперь? Что вы делаете каждый день? Вам скучно или нет? Сколько у вас градусов на солнце? Я потом опять вам напишу, вы скоро приедете, или нет? Трина вам с С. И. кланяются. Ольга и Татьяна и Мама опять едут раскладывать вещи, а я и Мария и Трина едим кататься в Массандру. Я совсем не скучаю по царскому потому что мне там скучно как я не знаю что такое.
ваша ученица 7 к. Анастасия

English translation (my own):

September 24, 1911
Livadia.
Good P. V.
How are you? I haven't written to you for a very long time because we were laying out and therefore we have guests from the "yacht" dear guests. I'm going to swim now with Alexei and Maria. Me and Alexei in the bath and Maria in the sea. I really like it here, it's so warm and even hot. We have two cool ones, one Olga and Tatiana's, and the other mine and Maria's. I am very sorry that I am not on the "yacht"..... we have very large rooms and frequent and white and fruit often [...] and grapes grow, but only the "yacht" is not, of course it's a pity. There are a lot of yards and all in the sun. I am very, very glad that I and we all do not have nasty lessons. We are all together 4 in the evening we sit with the gramophone playing, we listen and play together. Olga and Tatiana are now going to lay out things at the market with Trina. I will also sell things Mama said. And in the evening after the market there will be Plovitskaya singing. Alexei, too, will he really wants to. I just came from swimming, I didn't write to you because Alexei came for me and told me that I should go swimming. Papa has been swimming for several days now, and I'm only swimming for the first time today. I also watched Papa bathe with Derevenko in the sea, it's 15 degrees in the water, so it's quite warm. Where are your nieces now? What do you do everyday? Are you bored or not? How many degrees are you in the sun? I will write to you again later, will you come soon, or not? Trina and S. I. send regards to you. Olga and Tatiana and Mama are again going to unpack things, and I, Maria and Trina are going to ride in Massandra. I don't miss tsarskoe at all, because I'm bored there like I don't know what it is.
your student 7 k. Anastasia


Above: Alexandra with Anastasia.

Monday, March 7, 2022

Tatiana's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated January 25, 1910

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK




The letter:

25го Января. Понедельник Царское Село.
1910.
Многоуважаемый Петр Васильевич.
Как Ваше здоровье?

Мне было очень грустно узнать что Вы опять не здоровы и что Вы себя плохо чувствуете.

Можно мне если Вы не приедете в следующий раз прочесть без Вас с Софией Ивановной "Кавказский пленник"? —

Сегодня Ольга не занималась так как у нее немножко болела голова. У меня вместо Вашего урока ничего не было и вместо этого я сидела и читала. Как здоровье Ваших племянниц?

Надеюсь Вам будет лучше. Я воображаю какая это мука целый день сидеть дома особенно для Вас так как у Вас такая масса работы. Сижу у себя за письменным столом и думаю о Вас. Папа поехал сегодня на охоту и вероятно вернется к чаю. Сегодня днем мы гуляли у себя в саду. Что Вы делаете дома?

Должна кончать так как скоро пора к Папа и Мама идти чай пить.
Низко кланяюсь. [illegible]
Уважаемая Вас
Ваша старая
Ученица II.

English translation (my own):

January 25th. Monday Tsarskoe Selo.
1910.
Much esteemed Peter Vasilievich,
How is your health?

I was very sad to learn that you are not healthy again and that you do not feel well.

May I, if you do not come next time, read "The Prisoner of the Caucasus" without you, with Sofia Ivanovna? —

Today Olga did not study because she had a little headache. Instead of your lesson, I had nothing and instead I sat and read. How are your nieces?

I hope you feel better. I can imagine what a pain it is to sit at home all day, especially for you since you have so much work to do. I am sitting at my desk and thinking about you. Papa went hunting today and will probably be back for tea. This afternoon we took a walk in our garden. What are you doing at home?

I must finish because soon it is time to go to Papa and Mama and drink tea.
Many regards. [illegible]
Your very dear
old
Student II.


Above: Tatiana.

Tuesday, March 1, 2022

Tatiana's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated December 28, 1907

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK



The letter:

П. В.
От души благодарю Вас за подарки и за хорошенькую карточку. Сердечно поздравляю Вас с Новым Годом. Я получила от Бабушки чудную книгу: "Записки институтки". И чудные вещи от Мама и Папа. Татьяна. Дек. 28го 1907.

English translation (my own):

P. V.
I thank you from the bottom of my heart for the gifts and for the pretty card. I sincerely wish you a happy New Year. I received a wonderful book from Grandmama: "A Schoolgirl's Notes". And wonderful things from Mama and Papa. Tatiana. Dec. 28th 1907.


Above: Alexandra with Tatiana.

Olga's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated October 3, 1909

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK










The letter:

Крым. Ливадия.
1909. 3-го Октября.
🐇
суббота
А под кустиком кусточком заинька сидит!

Сердечно Вас благодарю за длинное письмо многоуважаемый Петр Васильевич, получила его только-что и уже спешу ответить.

Пишу Вам за место урока, так-как Вы просили меня написать Вам длинное письмо. Вы меня спрашиваете, что это за место где не было воды, да разве я Вам не написала? Это было Учансу. Карнавал не был поздно совсем. Он начался в 2 часа, а кончился около пяти. Публики было очень много. Благодарю Вас, из Петербурга мне ничего не надо, а только можно будет попросить бумаги для рисования, мою старую, я где-то потеряла или отправили в Царское Село, до нашего отъезда из Петергофа. — Пятого в день именин Алексея в четыре часа, весь Черноморский флот будет здесь проходить и салютовать, как будет должно-быть красиво, а у нас в это время будут гости дети В. К. Ксении Александровны и дети В. К. Марии Георгиевны. Всех нас вместе будет четырнадцать. Давайте я Вам перечислю их: Ирина, Андрей, Феодор, Никита, Дмитрий, Ростислав и Василий, дети Тети Ксении, потом: Нина и Ксения дети Тети Мини. Наверно нам будет очень весело. —

Сегодня завтракает с нами Эмир Бухарский, какой ужас мне придется с ним сидеть и разговаривать, что хуже всего. Вчера Татьяна и я с Мама ездили в Масандру и собирали чудные розы, потом когда вернулись мы обе пили чай с Папа и Мама и потом мы пришли к Софии Ивановне, у которой сидела Екатерина Ивановна ее сестра. Мы шили одеяла для бедных новорожденных детей, а София Ивановна портила себе глаза вышивая такие мелкие вещи, что ровно ничего не видно, а сейчас утром она продолжает. София Ивановна Вам страшно благодарна за письмо и очень кланяется.

Нам всем так ужасно тяжело и грустно расставаться с Папа, хотя он и уезжает не на очень долго, но все-таки очень тяжело. —

У Алексея здесь было 5 кроликов из Харакса, от детей Марии Георгиевны, он и Мария и Анастасия довольно-таки за ними ухаживают. И вот на второй день когда они были подарены Мария и Анастасия пропали и их ни где не могли найти.

Заметьте у нас в тот день были гости. Мы начинаем пить чай, а их все нет да нет, как в воду канули. После чая все начинаем играть, и они являются, спрашивают их где они были конечно. Они заявили, что были у кроликов, чистили клетки и кормили их. Принесли туда кочан капусты, разломали его на мелкие кусочки принесли воды, старых листьев и начали этой гадостью кормить кроликов, они принесли еще что-то, но я не знаю что. На другой день один из кроликов подох, потому что они его перекормили и ночью его еще кошка помяла, ну и конечно он подох. Они все четыре еще совсем маленькие. Этого бедного кролика похоронили где-то в кустах, ну конечно в землю зарыли и насыпали сверху огромную кучу старых листьев.

Наверно я Вам надоела с этим несносным рассказом, но все-таки хотела его изъяснить.

Больше не могу писать, ужасно устала рука.
Досвидания.
Всего хорошего.
Шлем все привет.
Ваша ученица
1
Ольга.

English translation (my own):

Crimea. Livadia.
1909. 3rd October.
🐇
saturday
And under a bush a bunny is sitting!

I sincerely thank you for the long letter, dear Peter Vasilievich, I have just received it and am already in a hurry to reply.

I am writing to you for the place of the lesson, since you asked me to write you a long letter. You ask me what kind of place it was where there was no water, but didn't I write to you? It was Uchansu. The Carnival was not late at all. It began at 2 o'clock and ended at about five. There were a lot of people. Thank you, I don't need anything from St. Petersburg, but I can only ask for paper for drawing, I lost my old one somewhere or sent to Tsarskoe Selo before our departure from Peterhof. — At five on the day of Alexei's name day at four o'clock, the entire Black Sea Fleet will pass here and salute, as it should be beautiful, and at this time we will have as guests the children of Grand Duchess Xenia Alexandrovna and the children of Grand Duchess Maria Georgievna. All of us together will be fourteen. Let me list them for you: Irina, Andrei, Feodor, Nikita, Dmitri, Rostislav and Vasili, Aunt Xenia's children, then: Nina and Xenia are children of Aunt Minnie. We'll probably have a lot of fun. —

Today the Emir of Bukhara is having breakfast with us, what a horror I will have to sit with him and talk, which is the worst of all. Yesterday Tatiana and Mama and I went to Massandra and collected wonderful roses, then when we returned we both drank tea with Papa and Mama and then we went to Sofia Ivanovna, with whom Ekaterina Ivanovna was sitting, her sister. We sewed blankets for poor newborn children, and Sofia Ivanovna spoiled her eyes by embroidering such small things that you couldn't see anything at all, but now in the morning she continues. Sofia Ivanovna is terribly grateful to you for the letter and sends very many regards.

It is so terribly difficult and sad for all of us to part with Papa, although he is not leaving for a very long time, but still it is very difficult. —

Alexei had 5 rabbits from Harax here, from Maria Georgievna's children, he and Maria and Anastasia take good care of them. And on the second day when they were presented, Maria and Anastasia disappeared and could not be found anywhere.

Notice we had guests that day. We begin to drink tea, but they are all gone and gone, as if they had sunk into the water. After tea we all started playing, and they come, asked them where they were of course. They stated that they had visited the rabbits, cleaned the cages and fed them. They brought a head of cabbage there, broke it into small pieces, brought water, old leaves and began to feed the rabbits with this filth; they brought something else, but I don't know what. The next day one of the rabbits died because they overfed him and at night the cat still crumpled him, and of course he died. All four of them are still quite small. This poor rabbit was buried somewhere in the bushes, but of course they buried in the ground and poured a huge pile of old leaves on top.

I'm probably tiring you with this unbearable story, but I wanted to explain it just the same.

I can't write anymore, my hand is terribly tired.
Bye.
All the best.
Regards to everyone.
Your student
1
Olga.


Above: Alexandra.


Above: Olga.

Tatiana's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated November 18, 1909

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK




The letter:

N9. Ливадия.
Крым. Среда. 18го Ноября. 1909.
Многоуважаемый Петр Васильевич,
От всей души благодарю Вас за письмо. Мама и Ольга и я были в магазинах в Ялте, было очень весело мы покупали разные мелочи.

Как Ваше здоровье? Благодарю Вас за письмо которое я только-что получила. Нам дает уроки французского языка учитель детей В. Кн. Ксении Александровны M. Nikil. Как пишется не знаю но по моему так. Так не хочется отсюда уезжать. Что Вы делаете каждый день? —

Пока прощайте. Кланяюсь.
Ваша ученица №2
Татьяна.

English translation (my own):

No. 9. Livadia.
Crimea. Wednesday. 18th November. 1909.
I thank you with all my heart for your letter. Mama and Olga and I were in shops in Yalta, it was a lot of fun, we bought various little things.

How is your health? Thank you for the letter I just received. We are given French lessons by the tutor to Xenia Alexandrovna's children, Monsieur Nikil. I don't know how to spell it, but in my opinion I really don't want to leave here. What do you do everyday? —

Goodbye for now. Regards.
Your student No. 2,
Tatiana.


Above: Alexandra with Olga and Tatiana.

Tatiana's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated November 6, 1909

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK






The letter:

N6. Ливадия. Крым. Пятница 6го Ноября
1909.
Многоуважаемый Петр Васильевич.
От всей души благодарю Вас за Вашу чудесную книгу которую я была страшно рада получить. Я уже несколько рассказов прочла которые мне очень понравились. Вчера у нас был урок французский язык и сегодня тоже. Теперь Ольга занимается, а я сижу с Софией Ивановной рядом и пишем.

Пожалуйста когда Вы составите программу наших зимних занятий то пожалуйста пришлите мне их и я передам их Софии Ивановне и заодно напишите мне тоже маленькую программу.

Как Ваше здоровье? До урока Папа, Мама, Ольга и несколько офицеров с яхты и я играли в тен[н]ис было очень весело. Теперь мы с Ольгой уже можем немножко играть и это нам очень нравится.

Где ваши племянницы? Вчера когда мне учитель диктовал французскую диктовку то я писала рассказ на пол страницы. На этих нескольких строках у меня было 10 ошибок и самых пустых например: chez я написала shai, вместо avaient написала avais, даже стыдно когда подумаешь об этом.

Ну как Вам нравится? Что Вы делаете каждый день? Пока прощайте. Кланяюсь.
Ученица Ваша
Татьяна.

English translation (my own):

N6. Livadia. Crimea. Friday. 6th November
1909
Dear Peter Vasilievich.
Thank you from the bottom of my heart for your wonderful book, which I was terribly glad to receive. I have already read several stories that I really liked. Yesterday we had a French lesson and today too. Now Olga is studying, and I am sitting next to Sofia Ivanovna and writing.

Please, when you draw up the program of our winter activities, please send them to me and I will give them to Sofia Ivanovna and at the same time write me a small program too.

How is your health? Before the lesson, Papa, Mama, Olga and several officers from the yacht and I played tennis, it was a lot of fun. Now Olga and I can play a little bit and we really like it.

Where are your nieces? Yesterday, when my tutor dictated a French dictation to me, I wrote a half-page story. On these few lines I had 10 errors and the most empty ones for example: chez I wrote shai, instead of avaient I wrote avais, even ashamed when you think about it.

How do you like it? What do you do everyday? Goodbye for now. Regards.
Your Student
Tatiana.


Above: Alexandra with Tatiana.

Anastasia's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated November 2, 1909

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK






The letter:

Петербург.
Его Превосходительству
Петру Васильевичу
Петрову
Васильевск. остр. 3я линия
Д. 36.
1909. 2 Ноября.
Милый П. В. П. Я оченъ рада была получыть песмо от вас. Кода вы нам напышыти какия небутъ вопросы? Папа играют в тенис и Мама смотрит как Папа и грает а Ольга и Татьяна тоже и грают а мы с Мари подъ бераим шоры.

У нас были 31 Октебря была буря были огромныя волны.

Трина вам кланиеца очень и она говорить что у вас очень красивый кабенет. Гравъ згравиний ехали и их окатило волной и Трину тоже совсемь.

Мы все котаемся верхом.
Маленкоя ученица
Анастасия.
А. Р. А.

With corrected spelling:

Петербург.
Его Превосходительству
Петру Васильевичу
Петрову
Васильевск. остр. 3я линия
Д. 36.
1909. 2 Ноября.
Милый П. В. П. Я очень рада была получить писмо от вас. Куда вы нам напишите какие-нибудь вопросы? Папа играет в теннис и Мама смотрит как Папа играет а Ольга и Татьяна тоже играют а мы с Марии подбираем шары.

У нас были 31 Октября была буря были огромные волны.

Трина вам кланяется очень и она говорит что у вас очень красивый кабинет. Граф с графиней ехали и их откатило волной и Трину тоже совсем.

Мы все катаемся верхом.
Маленькая ученица
Анастасия.
А. Р. А.

English translation (my own):

Petersburg.
To His Excellency
Peter Vasilievich
Petrov
Vasilievsk. ostr. 3rd line
D. 36.
1909. 2 November.
Dear P. V. P. I was very glad to receive a letter from you. Where can you write us any questions? Papa is playing tennis and Mama watches Papa play and Olga and Tatiana also play and Maria and I pick up the balls.

We had a storm on October 31, there were huge waves.

Trina sends you very many regards and she says that you have a very beautiful office. The Count and the Countess were driving and they were rolled away by the wave and Trina, too, completely.

We all ride on horseback.
[Your] little student
Anastasia.
A. R. A.


Above: Alexandra with Anastasia.