Showing posts with label Maurice Paléologue. Show all posts
Showing posts with label Maurice Paléologue. Show all posts

Monday, November 7, 2022

Alexandra's letter to Nicholas, dated June 16 and 17, 1915, and Nicholas's telegram and letter, dated June 16, 1915

Sources:

Letters of the Tsaritsa to the Tsar, 1914-1916, published by Duckworth & Co., 1923



The letter:

No. 88.
Tsarskoje Selo, June 16-th 1915
My beloved One,
Just a few words before the night. Your sweet smelling jasmin I put in my gospel — it reminded me of Peterhof. Its not like summer not being there. We dined out this evening, but came in after 9 as it was so damp. The afternoon I remained on the balkony — I wanted to go to Church in the evening, but felt too tired. The heart is, oh, so heavy & sad — I always remember what our Friend says & how often we do not enough heed His words.

He was so much against yr. going to the Headquarters, because people get round you there & make you do things, wh. would have been better not done — here the atmosphere in your own house is a healthier one & you would see things more rightly — if only you would come back quicker. I am not speaking because of a selfish feeling, but that here I feel quieter about you & there am in a constant dread what one is concocting — you see, I have absolutely no faith in N. — know him to be far fr. clever & having gone against a Man of God's, his work cant be blessed, nor his advice be good. — When Gr. heard in town yesterday before He left, that Samarin was named, already then people knew it — He was in utter despair, as He, the last evening here, a week ago to-day, begged you not to change him Sabler just now, but that soon one might perhaps find the right man — & now the Moscou set will be like a spiders net around us, our Friend's enemies are ours, & Schtcherbatov will make one with them, I feel sure. I beg your pardon for writing all this, but I am so wretched ever since I heard it & cant get calm — I see now why Gr. did not wish you to go there — here I might have helped you. People are affraid of my influence, Gr. said it (not to me) & Voyeikov, because they know I have a strong will & sooner see through them & help you being firm. I should have left nothing untried to dissuade you, had you been here, & I think God would have helped me & you would have remembered our Friend's words. When He says not to do a thing & one does not listen, one sees ones fault always afterwards. Only if he does accept, N. will try & get round him too against our Fr. thats N.'s campaign.

I entreat you, at the first talk with S. & when you see him, to speak very firmly — do my Love, for Russia's sake — Russia will not be blessed if her Sovereign lets a man of God's sent to help him — be persecuted, I am sure.

Tell him severely, with a strong & decided voice, that you forbid any intrigues against our Friend or talks about Him, or the slightest persecution, otherwise you will not keep him. That a true Servant dare not go against a man his Sovereign respects & venerates.

You know the bad part Moscou plays, tell it him all, his bosom friend S. I. Tiutchev spreads lies about the children, repeat this & that her poisonous untruths did much harm & you will not allow a repetition of it. Do not laugh at me, if you know the tears I have cried to-day, you would understand the gravity of it all. Its not woman's nonsense — but straight forward truth — I adore you far too deeply to tire you at such a time with [a] letter like this one, if it were not that soul & heart prompt me. We women have the instinct of the right sometimes Deary, & you know my love for yr. country wh. has become mine. You know what this war is to me in every sense — & that the man of God's who prays incessantly for you, might be in danger again of persecution — that God would not forgive us our weakness & sin in not protecting Him. — You know N's hatred for G. is intense. Speak once to Vojeikov, Deary, he understands such things because he is honestly devoted to you.

S. is a very conceited man, in summer I had occasion to see it, when I had that talk with him about the evacuation question — Rostov. & I carried off a most unpleasant impression of his selfsufficiency — blind adoration of Moscou & looking down upon Petersburg. The tone in wh. he spoke shocked Rost. greatly. That showed me him in another light, & I realised how unpleasant it wld. be to have to do with him. — When one proposed him for Alexei before, I unhesitatingly said no; for nothing such a narrowminded man. Our Church just needs the contrary — soul & not brain. — God Almighty may He help & put things aright, & hear our prayers and give you at last more confidence in yr. own wisdom, not listening to others, but to our Friend & yr. soul. Once more excuse this letter written with an aching heart & smarting eyes. Nothing is trivial now — all is grave. I venerate & love old Goremykin had I seen him, I know how I should have spoken — he is so franck with our Friend & does not grasp, that S. is your enemy if he goes & speaks against Gr. —

I am sure your poor dear heart aches more, is enlarged & needs drops. Please deary, walk less — I ruined mine walking at the shooting & in Finland before speaking to the Drs. & suffering mad pain, want of air, heartbeating. Take care of yourself — agoo wee one I hate being away fr. you, its my greatest punishment at this time especially — our first Friend gave me that Image with the bell to warn me against those, that are not right & it will keep them fr. approaching, I shall feel it & thus guard you from them — Even the family feel this & therefore try & get at you alone, when they know its something not right & I wont approve of. Its none of my doing, God wishes your poor wify to be your help, Gr. always says so & Mr. Ph. too — & I might warn you in time if I knew things. Well, now I can only pray & suffer. I press you tightly to my heart, gently stroke your brow, press my lips upon yr. eyes & mouth, kiss with love those dear hands wh. always are pulled away. I love you, love you & want yr. good, happiness & blessing. Sleep well & calm[l]y — I must try & sleep too, its nearly one oclock.

My train brought many wounded — Babys has fetched a lot from Varsovie where they empty out the hospitals. Oh God help. —

Lovy, remember, quicker the church procession, now during lent is just the most propicious moment, & absolutely from you, not by the new Chief Procurator of the Synod — I hope to go to holy Communion this lent, if B. does not prevent me. — Reading this letter you will say — one sees she is Ella's sister. But I cant put all in three words, I need heaps of pages to pour all out & poor Sunshine has to read this long yarn — but Sweetheart knows & loves his very own old wife. —

The boys from the college come & make bandages every morning at our stores here from 10-12½ & now will make the newest masks wh. are far more complicated but can be used often. — Our little officer with tetanos is recovering, looks decidedly better — his parents we sent for fr. the Caucasus & they live also under the colonnades — we have such a lot living there now. —

The exhibition-bazar goes very well, the first day there were over 2000, yesterday 800 — our things are bought before they appear — beforehand already people write down for them & we manage to work a cushion or cover each, daily. — Tatiana rode this evening 5½-7 — the others acted at Anias — the latter sends you the enclosed card she bought to-day at our exhibition — tell me to thank her. —

Poor Mitia Den is quite bad again & cannot walk at all, Sonia is going to take him near Odessa, Liman for a cure — so sad. —

June 17-th. Good morning, my Pet. Slept badly & heart enlarged, so lie the morning on bed & balkony — alas, no hospital, head too rather achy again. Churchbells ringing. — Shall finish after luncheon. Big girls go to town, Olga receives money then go to a hospital & tea at Elagin.

It is very hot & heavy air, but a colossal wind on the balkony, probably a thunderstorm in the air & that makes it difficult to breathe. I brought out roses, lilies of the valley & sweet peas to enjoy their perfume. I embroider all day for our exhibition-bazar. — Ah my Boy, my Boy, how I wish we were together — one is so tired at times, so weary from pain & anxiety — nigh upon 11 months — but then it was only the war, & now the interior questions wh. absorb one & the bad luck at the war, but God will help, when all seems blackest, I am sure better, sunnier days will come.

May the ministers only seriously work to-gether, fulfill your wishes & orders, & not their own — harmony under your guidance. Think more of Gr. Sweetheart, before every difficult moment, ask Him to intercede before God to guide you aright. —

A few days ago I wrote to you about Paul's conversation, to-day the Css. H. sends me Paleologue's answer: »Les impressions que S. A. S. le Gr. D. a rapportées de son entretien & que vous voulez bien me communiquer de sa part me touchent vivement. Elles confirment avec toute l'autorité possible, ce dont j'étais moralement certain, ce dont je n'ai jamais douté, ce dont je me suis toujours porté garant envers mon Gouvernement. A un pessimiste qui essayait récemment d'ébranler ma foi, j'ai répondu: «Ma conviction est d'autant plus forte qu'elle ne repose sur aucune promesse, sur aucun engagement. Dans les rares occasions, ou ces graves sujets ont été abordés devant moi, on ne m'a rien promis, on ne s'est engagé a rien; parceque toute assurance positive eut été superflue; parceque l'on se sentait compris, comme j'ose esperer avoir été compris moi-même. A certaines minutes solennelles, il y a des sincérités d'accent, des droitures de regard, où toute une conscience se révèle & qui valent tous les serments.« — Je n'en attache pas moins un très-haut prix au témoignage direct qui me vient de S. A. S. le Gr. D. Ma certitude personnelle n'en avait pas besoin. Mais, si je rencontre encore des incrédules, j'aurai désormais le droit de leur dire, non plus seulement: »Je crois, mais je sais.« — This was about the question of a separate peace negotiation. Have you spoken to Vojeikov about Danilov, please do so — only not to fat Orlov, who is N. kolossal friend — they correspond the whole time when you are here, B. knows it. That can mean no good. He grudges no doubt about Gr.'s visits to our house, & therefore wants you away from him, at the Head-Quarters. If they only knew how they harm instead of helping you, blind people with their hatred against Gr.! You remember dans »Les Amis de Dieu« it says, a country cannot be lost whose Sovereign is guided by a man of God's. Oh let Him guide you more.

Dmitri is feeling better, tho' his leg hurts him still. — The poor little Kazbek one answered, does not suffer from her broken arm too much, but is I think in a rather dazed state, therefore one has not yet told her about her husband's death. How full of life they were when N. P. was at their Wedding. — Now this letter has become volumes & will bore you to read, so I better end it. God bless & protect you & keep you from all harm, give you strength, courage & consolation in all trying moments. Am in thoughts living with you my Love, my one & all. I cover you with kisses & remain ever yr. tenderly & deeply loving old
Sunny.

All the Children kiss you. — Many messages to the old man & N. P. Khan Nahitchevanski comes to say goodbye to-morrow. —

Nicholas's telegram:

Telegram. Stavka. 16 June, 1915.
I thank you most warmly for your letter, also Marie and Alexey. It is very hot, but not sultry. Nothing new, but they are still pressing in some places. I kiss you all fondly.
Nicky.

Nicholas's letter:

Stavka. 16 June, 1915.
MY BELOVED SUNNY,
I thank you with all my heart for your sweet, long letter, in which you give me an account of your conversation with Paul. You gave perfectly correct answers on the questions of peace. That is precisely the chief point of my rescript to old Goremykin, which will be published.

With regard to Danilov, I think that the idea of his being a spy is not worth an empty eggshell. I am quite aware, too, that he is not liked, that he is even hated in the army, beginning with Ivanov and ending with the last officer. He has a terrible character, and is very harsh with his subordinates.

N. knows this, and from time to time puts him in his place; but he considers it impossible to dismiss him after 11 months of hard work — so well does this man know his duties.

Even Krivoshein spoke to me on this subject — he thinks, for instance, that N. ought to make alterations among his Staff, and choose other men in place of Yanoushkevitch and Danilov. I advised him to tell N. of it, which he did from his own point of view, naturally. He told me later that N. had obviously not liked his frankness.

The conference, which was held some days ago, dealt with three problems: the regime for the German and Austrian nationals who are still domiciled in Russia; the prisoners of war; the text of the above-mentioned rescript; and finally the soldiers of the Second Category. When I told them of my wish, that the men of 1917 should be called up, all the Ministers heaved a sigh of relief. N. agreed at once. Yanoushkevitch only asked that he might be allowed to work out the preparatory measures in case of necessity.

Of course, should the war continue for another year, we shall be obliged to call up some of the younger ages of the Second Category, but now it is not required. Yussoupov, whom I sent for, was present at the conference on the first question; we cooled his ardour slightly, and gave him some clear instructions. He caused some amusing moments when he was reading his reports of the Moscow riots — he became excited, shook his fists and banged them on the table.

I hope soon to go to Beloveje by car for a whole day, and to do it quite unexpectedly. The old man and Voeikov thank you very much. Well, I must break off this letter. God bless you, my darling Wify. Fondly I kiss you and the dear children.
Your
Nicky.


Above: Nicholas and Alexandra.


Above: Grigori Rasputin.

Notes: Alexandra often referred to Grigori Rasputin as "our Friend".

"our first Friend" = Philippe Nizier Vachot.

B. = Becker, a euphemism that Alexandra and her daughters used to refer to their menstrual periods.

Monday, June 6, 2022

Maurice Paléologue's diary entry, dated August 18 (New Style), 1914

Sources:

La Russie des tsars pendant la grande guerre, volume 1, pages 84 to 88, by Maurice Paléologue, 1921


An Ambassador's Memoirs, by Maurice Paléologue, translated by F. A. Holt, 1925


The diary entry:

Mardi, 18 août 1914.
Arrivé ce matin à Moscou, je me rends, vers six heures et demie, avec Buchanan, au grand palais du Kremlin. On nous introduit dans la salle de Saint-Georges, où sont déjà réunis les hauts dignitaires de l'empire, les ministres, les délégations de la noblesse, des bourgeois, des marchands, des corporations charitables, etc., une foule dense et recueillie.

A onze heures précises, l'empereur, l'impératrice et la famille impériale font leur entrée. Les grands-ducs étant tous partis pour l'armée, il n'y a, en dehors des souverains, que les quatre jeunes grandes-duchesses, filles de l'empereur, le césaréwitch Alexis, qui, s'étant blessé hier à la jambe, est porté sur les bras d'un cosaque, enfin la grande-duchesse Élisabeth-Féodorowna, sœur de l'impératrice, abbesse du couvent de Marthe-et-Marie de la Miséricorde.

Au centre de la salle, le cortège s'arrête. D'une voix pleine et ferme, l'empereur s'adresse à la noblesse et au peuple de Moscou. Il déclare que, selon la tradition de ses aïeux, il est venu chercher le soutien de ses forces morales dans la prière aux reliques du Kremlin; il constate qu'un élan magnifique soulève la Russie entière, sans distinction de race ni de nationalité; il conclut:

— D'ici, du cœur de la terre russe, j'envoie à mes vaillantes troupes et à mes valeureux alliés mon ardent salut. Dieu est avec nous! ...

Une longue clameur de hourrahs lui répond.

Tandis que le cortège se remet en marche, le grand-maître des cérémonies nous invite, Buchanan et moi, à suivre désormais la famille impériale, immédiatement après les grandes-duchesses.

Par le salle de Saint-Wladimir et le Vestibule sacré, nous atteignons l'Escalier rouge, dont le palier inférieur se prolonge, par une passerelle tendue de pourpre, jusqu'à l'Ouspensky Sobor, la cathédrale de l'Assomption.

A l'instant où l'empereur paraît, une tempête d'acclamations s'élève de tout le Kremlin, où un peuple immense se presse, tête nue, sur les esplanades. En même temps, toutes les cloches de l'Ivan Véliky rententissent. Et l'énorme bourdon de l'Ascension, construit avec le métal retiré des décombres de 1812, fait planer sur ce vacarme un bruit de tonnerre. Au delà, Moscou la sainte, avec ses milliers d'églises, de palais, de monastères, avec ses dômes d'azur, ses flèches de cuivre, ses bulbes d'or, étincelle sous le soleil, comme un mirage fantastique.

L'ouragan de l'enthousiasme populaire domine presque le fracas de cloches.

Le comte Benckendorff, grand-maréchal de la cour, s'approchant de moi, me dit:

— La voilà donc, cette révolution qu'on nous présageait à Berlin!

Il traduit ainsi probablement la pensée de tous. L'empereur a le visage radieux. La figure de l'impératrice reflète une joie extatique. Buchanan me glisse à l'oreille:

— Nous vivons actuellement une minute sublime! ... Pensez à tout l'avenir historique qui se prépare en ce moment, ici même!

— Oui. Et je pense aussi à tout le passé historique, qui s'est accompli ici même... C'est de cette place, où nous sommes, que Napoléon a contemplé Moscou en flammes. C'est par cette route là-bas que la Grande Armée a commencé sa retraite immortelle!

Cependant, nous voici au parvis de la cathédrale. Le métropolite de Moscou, entouré de son clergé, présente à Leurs Majestés la croix du tsar Michel-Féodorowitch, premier des Romanow, et l'eau bénite.

Nous pénétrons dans l'Ouspensky Sobor. L'édifice, de plan carré, surmonté par un dôme gigantesque que soutiennent quatre piliers massifs, est entièrement recouvert de fresques sur fond d'or. L'iconostase, haute muraille de vermeil, est tout incrusté de pierres précieuses. La faible clarté, qui tombe de la coupole, et le scintillement des cierges entretiennent dans la nef une pénombre rutilante et fauve.

L'empereur et l'impératrice se placent devant l'ambon de droite, au pied du pilier où s'adosse le trône des Patriarches.

Dans l'ambon de gauche, les chantres de la cour, en costume du seizème siècle, argent et bleu pâle, entonnent les admirables hymnes liturgiques du rite orthodoxe, les plus beaux chants peut-être de la musique sacrée.

Au fond de la nef, en face de l'iconostase, les trois métropolites de Russie et douze archevêques sont alignés. A leur gauche, dans tout le bas côté, cent dix évêques, archimandrites et higoumènes sont groupés. Une richesse fabuleuse, une profusion inouïe de diamants, de saphirs, de rubis, d'améthystes, resplendit sur le brocart des mitres et des dalmatiques. Par instants, l'église rayonne d'un éclat surnaturel.

Buchanan et moi, nous sommes placés tous deux à la gauche de l'empereur, en avant de la cour.

Vers la fin du long office, le métropolite apporte à Leurs Majestés un crucifix contenant un morceau de la vraie croix, qu'Elles baisent pieusement. Puis, au travers d'un nuage d'encens, la famille impériale défile autour de la cathédrale, pour s'agenouiller devant les reliques illustres et les tombes des patriarches.

Pendant ce défilé, j'admire l'allure, les attitudes, les prosternements de la grande-duchesse Élisabeth. Malgré qu'elle approche de la cinquantaine, elle a gardé toute sa grâce et sa sveltesse d'autrefois. Sous ses voiles flottants de laine blanche, elle est aussi élégante et séduisante que jadis, avant son veuvage, au temps où elle inspirait les passions profanes... Pour embrasser l'image de la Vierge de Wladimir, qui est encastrée dans l'iconostase, elle a dû poser le genou sur un banc de marbre, assez élevé. L'impératrice et les grandes-duchesses, qui la précédaient, s'y étaient prises à deux fois et non sans quelque gaucherie, afin de se hausser jusqu'à le célèbre icone. Elle l'a fait d'un seul mouvement, souple, aisé, majestueux.

Maintenant, l'office est achevé. Le cortège se reforme; le clergé passe en tête. Un dernier chant, d'une envolée superbe, remplit la nef. La porte s'ouvre.

Dans un éblouissement de soleil, tout le décor de Moscou se déploie soudain. Tandis que la procession se déroule, je songe que, seule, la cour de Byzance, à l'époque de Constantin Porphyrogénète, de Nicéphore Phocas, d'Andronic Paléologue, a connu des spectacles d'une pompe aussi grandiose, d'un hiératisme aussi imposant.

A l'extrémité de la passerelle tendue de pourpre les voitures de la cour attendent. Avant d'y monter, la famille impériale reste quelque temps exposée aux acclamations frénétiques de la foule. L'empereur nous dit, à Buchanan et à moi:

— Approchez-vous de moi, messieurs les ambassadeurs. Ces acclamations s'adressent à vous autant qu'à ma personne.

Sous la rafale des cris enthousiastes, nous parlons, tous les trois, de la guerre commencée. L'empereur me félicite de l'admirable élan qui anime les troupes françaises et me réitère l'assurance de sa foi absolue dans la victoire finale. L'impératrice cherche à me dire quelques paroles aimables. Je l'aide:

— Quel spectacle réconfortant pour Votre Majesté! Comme tout ce peuple est beau à voir dans son exaltation patriotique, dans sa ferveur pour ses souverains!

Elle répond à peine; mais la constriction de son sourire et l'étrange éclat de son regard fixe, magnétique, flamboyant, révèlent son ivresse intérieure. ...

Pendant que Leurs Majestés rentrent au grand palais, nous sortons, Buchanan et moi, du Kremlin, au milieu des ovations qui nous accompagnent jusqu'à l'hôtel.

English translation (by Holt):

Tuesday, August 18, 1914.
When I arrived at Moscow this morning I went with Buchanan about half-past ten to the great Kremlin Palace. We were ushered into the St. George's hall, where the high dignitaries of the empire, the ministers, delegates of the nobility, middle classes, merchant community, charitable organizations, etc., were already assembled in a dense and silent throng.

On the stroke of eleven o'clock the Tsar, the Tsaritsa and the imperial family made their ceremonial entry. The grand dukes had all gone to the front, and besides the sovereigns there were only the four young grand duchesses, the Tsar's daughters, the Tsarevitch Alexis, who hurt his leg yesterday and had to be carried in the arms of a Cossack, and the Grand Duchess Elizabeth Feodorovna, the Tsaritsa's sister, abbess of the Convent of Martha-and-Mary of Pity.

The imperial party stopped in the centre of the hall. In a full, firm voice the Tsar addressed the nobility and people of Moscow. He proclaimed that, as the traditions of his ancestors decreed, he had come to seek the moral support he needed in prayer at the relics in the Kremlin. He declared that a heroic national impulse was sweeping over all Russia, without distinction of race or nationality, and concluded:

"From this place, the very heart of Russia, I send my soul's greeting to my valiant troops and my noble allies. God is with us!"

A continuous burst of cheering was his answer.

As the imperial group moved on, the Grand Master of Ceremonies invited Buchanan and myself to follow the royal family, immediately after the grand duchesses.

Through the St. Vladimir room and the Sacred Gallery we reached the Red Staircase, the lower flight of which leads by a bridge with a purple awning to the Ouspensky Sobor, the Cathedral of the Assumption.

The moment the Tsar appeared a storm of cheering broke out from the whole Kremlin, where an enormous crowd, bare-headed and struggling, thronged the pavements. At the same time all the bells of the Ivan Veliky chimed in chorus, and the Great Bell of the Ascension, cast from the metal saved from the ruins in 1812, sent a thunderous boom above the din. Around us Holy Moscow, with her sky-blue domes, copper spires and gilded bulbs, sparkled in the sun like a fantastic mirage.

The hurricane of popular enthusiasm almost dominated the din of the bells.

Count Benckendorff, Grand Marshal of the Court, came up to me and said:

"Here's the revolution Berlin promised us!"

In so saying he was probably interpreting everyone's thoughts. The Tsar's face was radiant. In the Tsaritsa's was joyous ecstasy. Buchanan whispered:

"This is a sublime moment to have lived to see! Think of all the historic future being made here and now!"

"Yes, and I'm thinking, too, of the historic past which is seeing its fulfilment here. It was from this very spot on which we now stand that Napoleon surveyed Moscow in flames. It was by that very road down there that the Grand Army began its immortal retreat!"

We were now at the steps of the cathedral. The Metropolitan of Moscow, surrounded by his clergy, presented to their Majesties the cross of Tsar Michael Feodorovitch, the first of the Romanovs, and the holy water.

We entered the Ouspensky Sobor. This edifice is square, surmounted by a gigantic dome supported by four massive pillars, and all its walls are covered with frescoes on a gilded background. The iconostasis, a lofty screen, is one mass of precious stones. The dim light falling from the cupola and the flickering glow of the candles kept the nave in a ruddy semi-darkness.

The Tsar and Tsaritsa stood in front of the right ambo at the foot of the column against which the throne of the Patriarchs is set.

In the left ambo the court choir, in XVIth century silver and light blue costume, chanted the beautiful anthems of the orthodox rite, perhaps the finest anthems in sacred music.

At the end of the nave opposite the iconastasis the three Metropolitans of Russia and twelve archbishops stood in line. In the aisles on their left was a group of one hundred and ten bishops, archimandrites and abbots. A fabulous, indescribable wealth of diamonds, sapphires, rubies and amethysts sparkled on the brocade of their mitres and chasubles. At times the church glowed with a supernatural light.

Buchanan and I were on the Tsar's left, in front of the court.

Towards the end of the long service the Metropolitan brought their Majesties a crucifix containing a portion of the true cross, which they reverently kissed. Then, through a cloud of incense, the imperial family walked round the cathedral to kneel at the world-famed relics and the tombs of the patriarchs.

During this procession I was admiring the bearing and attitudes of the Grand Duchess Elizabeth, particularly when she bowed or knelt. Although she is approaching fifty, she has kept her slim figure and all her old grace. Under her loose white woollen hood she was as elegant and attractive as in the old days before her widowhood, when she still inspired profane passions. To kiss the figure of the Virgin of Vladimir, which is set in the iconostasis, she had to place her knee on a rather high marble seat. The Tsaritsa and the young grand duchesses who preceded her had had to make two attempts — and clumsy attempts — before reaching the celebrated ikon. She managed it in one supple, easy and queenly movement.

The service was now over. The procession was reformed and the clergy took their place at its head. One last chant, soaring in triumph, filled the nave. The door opened.

All the glories of Moscow suddenly came into view in a blaze of sunshine. As the procession passed out I reflected that the court of Byzantium, at the time of Constantine Porphyrogenetes, Nicephorus Phocas or Andronicus Paleologue, can alone have seen so amazing a display of sacerdotal pomp.

At the end of the covered-in passage the imperial carriages were waiting. Before entering them the royal family stood for a time facing the frantic cheers of the crowd. The Tsar said to Buchanan and myself:

"Come nearer to me, Messieurs les Ambassadeurs. These cheers are as much for you as for me."

Amid the torrent of acclamations we three discussed the war which had just begun. The Tsar congratulated me on the wonderful ardour of the French troops and reiterated the assurance of his absolute faith in final victory. The Tsaritsa tried to give me a few kind words. I helped her out:

"What a comforting insight for your Majesty! How splendid it is to see all these people swept by patriotic exaltation and fervour for their rulers!"

Her answer was almost inaudible, but her strained smile and the strange spell of her wrapt gaze, magnetic and inspired, revealed her inward intoxication. ...

As Their Majesties returned to the palace Buchanan and I left the Kremlin amidst an ovation which accompanied us to our hotel.


Above: Nicholas and Alexandra with their children.


Above: Ella.


Above: Sir George Buchanan.


Above: Maurice Paléologue.

Maurice Paléologue's diary entry, dated August 2 (New Style), 1914

Sources:

La Russie des tsars pendant la grande guerre, volume 1, pages 45 to 47, by Maurice Paléologue, 1921


An Ambassador's Memoirs, by Maurice Paléologue, translated by F. A. Holt, 1925


The diary entry:

Dimanche, 2 août 1914.
... Cet après-midi, à trois heures, je me rends au Palais d'hiver d'où, selon les rites, l'empereur doit lancer un manifeste à son peuple. Je suis le seul étranger admis à cette solennité, comme représentant de la puissance alliée.

Le spectacle est majestueux. Dans l'immense galerie de Saint-Georges, qui longe le quai de la Néwa, cinq ou six mille personnes sont réunies. Toute la cour est en costume de gala, tous les officiers de la garnison en tenue de campagne. Au centre de la salle, on a disposé un autel et l'on y a transporté l'icon miraculeuse de la Vierge de Kazan, dont le sanctuaire national de la Perspective Newsky est privé pour quelques heures. En 1812, le feld-maréchal prince Koutousow, partant pour rejoindre l'armée à Smolensk, a longuement prié devant la sainte image.

Dans un silence religieux, le cortège impérial traverse la galerie et se range à la gauche de l'autel. L'empereur me fait inviter à prendre place en face de lui, voulant ainsi, me dit-il, «rendre un public hommage à la fidélité de la France alliée.»

L'office divin commence aussitôt, accompagné par les chants si larges, si pathétiques, de la liturgie orthodoxe. Nicolas II prie avec une contention ardente qui donne à son visage pâle une saisissante expression de mysticité. L'impératrice Alexandra-Féodorowna se tient auprès de lui, le buste raide, la tête haute, les lèvres violacées, le regard fixe, les prunelles vitreuses; par instants, elle ferme les yeux, et sa face livide fait alors penser au masque d'une morte.

Après les dernières oraisons, l'aumônier de la cour lit le manifeste du tsar à son peuple, — simple exposé des événements qui ont rendu la guerre inévitable, appel éloquent à toutes les énergies nationales, imploration du Très-Haut, etc. Puis l'empereur, s'approchant de l'autel, élève la main droite vers l'Évangile, qu'on lui présente. Il est encore plus grave, encore plus recueilli, comme s'il allait communier. D'une voix lente, courte et qui appuie sur chaque mot, il déclare:

— Officiers de ma garde, ici présents, je salue en vous toute mon armée et je la bénis. Solennement, je jure que je ne conclurai pas la paix, tant qu'il y aura un seul ennemi sur le sol de la patrie.

Un fracas de hourras répond à cette déclaration, copiée sur le serment que l'empereur Alexandre Ier prononça en 1812. Pendant près de dix minutes, c'est dans toute la salle un tumulte frénétique, qui se renforce bientôt par les clameurs de la foule massée au long de la Néwa.

Brusquement, avec son impétuosité coutumière, le grand-duc Nicolas, généralissime des armées russes, se jette sur moi et m'embrasse à me broyer. Alors, c'est un redoublement d'enthousiasme, que dominent les cris de: «Vive la France! ... Vive la France! ...»

A travers la cohue qui m'acclame, j'ai grand' peine à me frayer un passage derrière les souverains et à gagner la sortie.

J'arrive enfin à la place du Palais d'hiver, où une multitude innombrable se presse avec des drapeaux, des bannières, des icons, des portraits du tsar.

L'empereur paraît au balcon. Instantément, tout le monde s'agenouille et entonne l'hymne russe. En cette minute, pour ces milliers d'hommes qui sont là prosternés, le tsar est vraiment l'autocrate marqué de Dieu, le chef militaire, politique et religieux de son peuple, le souverain absolu des corps et des âmes.

Tandis que je rentre à l'ambassade, les yeux pleins de cette vision grandiose, je ne puis m'empêcher de songer à la sinistre journée du 22 janvier 1905, où la population ouvrière de Pétersbourg, conduite par le pope Gapone et précédée aussi par les saintes images, s'était massée comme aujourd'hui devant le Palais d'hiver pour implorer «son père, le tsar», et où elle fut impitoyablement mitraillée.

English translation (by Holt):

Sunday, August 2, 1914.
... At three o'clock this afternoon I went to the Winter Palace, where the Tsar was to issue a proclamation to his people, as ancient rites decree. As the representative of the allied power, I was the only foreigner admitted to this ceremony.

It was a majestic spectacle. Five or six thousand people were assembled in the huge St. George's gallery which runs along the Neva quay. The whole court was in full-dress and all the officers of the garrison were in field dress. In the centre of the room an altar was placed and on it was the miraculous ikon of the Virgin of Kazan, brought from the national sanctuary on the Nevsky Prospekt, which had to do without it for a few hours. In 1812, Field-Marshal Prince Kutusov, before leaving to join the army at Smolensk, spent a long time in prayer before this sacred image.

In a tense, religious silence, the imperial cortège crossed the gallery and took up station on the left of the altar.

The Tsar asked me to stand opposite him, as he desired, so he said, "to do public homage in this way to the loyalty of the French ally."

Mass began at once to the accompaniment of the noble and pathetic chants of the orthodox liturgy. Nicholas II prayed with a holy fervour which gave his pale face a movingly mystical expression. The Tsaritsa Alexandra Feodorovna stood by him, gazing fixedly, her chest thrust forward, head high, lips crimson, eyes glassy. Every now and then she closed her eyes, and then her livid face reminded one of a death mask.

After the final prayer the court chaplain read the Tsar's manifesto to his people — a simple recital of the events which have made war inevitable, an eloquent appeal to all the national energies, an invocation to the Most High, and so forth. Then the Tsar went up to the altar and raised his right hand toward the gospel held out to him. He was even more grave and composed, as if he were about to receive the sacrament. In a slow, low voice which dwelt on every word, he made the following declaration:

"Officers of my guard, here present, I greet in you my whole army and give it my blessing. I solemnly swear that I will never make peace so long as one of the enemy is on the soil of the fatherland."

A wild outburst of cheering was the answer to this declaration, which was copied from the oath taken by the Emperor Alexander I in 1812. For nearly ten minutes there was a frantic tumult in the gallery, and it was soon intensified by the cheers of the crowd massed along the Neva.

Suddenly the Grand Duke Nicholas, generalissimo of the Russian armies, hurled himself upon me with his usual impetuosity and embraced me till I was half crushed. At this the cheers redoubled, and above all the din rose shouts of "Vive la France! ... Vive la France! ..."

Through the cheering crowd I had great difficulty in clearing a way behind the sovereigns and reaching the door.

Ultimately I got to [the] Winter Palace Square, where an enormous crowd had congregated with flags, banners, ikons, and portraits of the Tsar.

The Emperor appeared on the balcony. The entire crowd at once knelt and sang the Russian national anthem. To those thousands of men on their knees at that moment, the Tsar was really the autocrat appointed of God, the military, political and religious leader of his people, the absolute master of their bodies and souls.

As I was returning to the embassy, my eyes full of this grandiose spectacle, I could not help thinking of that sinister January 22, 1905, on which the working masses of St. Petersburg, led by the priest Gapon and preceded as now by the sacred images, were assembled as they were assembled to-day before the Winter Palace to plead with "their Father, the Tsar" — and pitilessly shot down.


Above: Alexandra with Nicholas and family in a procession on the day of the declaration of war, on July 20/August 2, 1914.


Above: Nicholas on the balcony of the Winter Palace giving the declaration of war.


Above: Maurice Paléologue.

Wednesday, January 26, 2022

Maurice Paléologue's diary entry, dated July 23 (New Style), 1914

Sources:

La Russie des tsars pendant la grande guerre, volume 1, pages 15 to 19, by Maurice Paléologue, 1921


An Ambassador's Memoirs, by Maurice Paléologue, translated by F. A. Holt, 1925


The diary entry:

Jeudi, 23 juillet 1914.
... Ce soir, dîner d'adieu à bord de la France. Aussitôt après, l'escadre française appareillera pour Stockholm.

L'impératrice s'est fait un devoir d'accompagner l'empereur. Tous les grands-ducs et toutes les grandes-duchesses sont là.

Vers sept heures, une bourrasque passagère a quelque peu endommagé la décoration florale du pont. Néanmoins, l'aspect de la table est fort beau: il a même une sorte de grandeur terrifiante, lorsqu'on regarde les quatre gigantesques canons de 304 millimètres qui allongent leurs volées énormes au-dessus des convives. Le ciel s'est déjà rasséréné; une brise légère caresse les flots; la lune se lève à l'horizon. ...

... Je me trouve ... rester seul auprès de l'impératrice, qui me fait asseoir sur un fauteuil, à sa gauche. La pauvre souveraine semble épuisée de fatigue. Avec un sourire contracté, elle me dit, d'une voix blanche:

— Je suis heureuse d'être venue ce soir... Je craignais beaucoup d'orage... La décoration du bateau est magnifique... Le président aura beau temps pour sa traversée...

Mais soudain, elle porte les mains à ses oreilles. Puis timidement, avec un air douloureux et suppliant, elle me montre la musique de l'escadre qui, tout près de nous, vient d'attaquer un allegro furieux à grand renfort de cuivres et de grosses caisses:

— Ne pourriez-vous pas? ... murmure-t-elle.

Je devine d'où lui vient son malaise et je lance un signe brusque au chef de musique qui, sans y rien comprendre, arrête net son orchestre.

— Oh! merci, merci! me dit l'impératrice en soupirant.

La jeune grande-duchesse Olga, qui est assise à l'autre bord du navire avec le reste de la famille impériale et les membres de la mission française, nous observe depuis quelques instants, d'un œil inquiet. Prestement, elle se lève, glisse vers sa mère avec une grâce agile et lui insinue deux ou trois mots tout bas. Puis, s'adressant à moi, elle poursuit:

— L'impératrice est un peu fatiguée, mais elle vous prie, monsieur l'ambassadeur, de rester auprès d'elle et de continuer à lui parler.

Tandis qu'elle s'éloigne, à petits pas légers et rapides, je reprends la conversation. A ce moment précis, la lune apparaît, dans un archipel de nuages floconneux et lents: tout le golfe de Finlande en est illuminé. Mon thème est trouvé; je vante les charmes des voyages en mer. L'impératrice m'écoute, silencieusement, le regard vide et tendu, les joues marbrées, les lèvres inertes et gonflées. Après une dizaine de minutes qui me semblent interminables, l'empereur et la président de la République descendent de la passerelle. ...

English translation (by Holt):

Thursday, July 23, 1914.
... This evening we had a farewell dinner on the France. The moment it was over the French squadron was to prepare to leave for Stockholm.

The Tsaritsa had made a point of coming with the Tsar. All the grand dukes and grand duchesses were there.

About seven o'clock a momentary squall did some slight damage to the floral decorations of the deck, but the table looked very fine all the same. It had indeed a kind of terrifying grandeur with the four gigantic 30 mm. gun raising their huge muzzles above the heads of the guests. The sky was soon clear again; a light breeze kissed the waves; the moon rose above the horizon. ...

... I found myself alone with the Tsaritsa, who asked me to take a chair on her left. The poor lady seemed worn out. With a forced smile she said in a tired tone:

"I'm glad I came to-night... I was afraid there would be a storm... The decorations on the boat were magnificent... The President will have lovely weather for his voyage..."

But suddenly she put her hands to her ears. Then with a pained and pleading glance she timidly pointed to the ship's band quite near to us which had just started on a furious allegro with a full battery of brass and big drums.

"Couldn't you? ..." she murmured.

I guessed the cause of her trouble and signalled sharply to the conductor, who did not understand but stopped his band at once.

"Thank you, thank you!" sighed the Tsaritsa.

The young Grand Duchess Olga, who was sitting at the other end of the ship with the rest of the imperial family and the members of the French mission, had been observing us for some minutes with an anxious eye. She suddenly rose, glided towards her mother with graceful ease and whispered two or three words in her ear. Then, addressing me, she continued:

"The Empress is rather tired, but she asks you to stay with her, Monsieur l'Ambassadeur, and to go on talking to her."

I resumed our conversation as she went off with quick, light steps. At that very moment the moon appeared in an archipelago of flaky, slow-moving clouds. The whole Gulf of Finland was lit up. My subject was found for me. I enlarged on the charm of sea voyages. The Tsaritsa listened to me in silence, her gaze vacant and strained, her cheeks livid, her lips motionless and swollen. After ten minutes, or so which seemed to me an eternity, the Tsar and the President of the Republic came down from the bridge. ...


Above: Alexandra. Photo courtesy of Ilya Chishko on Flickr.


Above: Olga.


Above: Maurice Paléologue.

Maurice Paléologue's diary entry, dated July 22 (New Style), 1914

Sources:

La Russie des tsars pendant la grande guerre, volume 1, pages 13 to 14, by Maurice Paléologue, 1921


An Ambassador's Memoirs, by Maurice Paléologue, translated by F. A. Holt, 1925


The diary entry:

Mercredi, 22 juillet 1914.
... A trois heures et demie, nous partons dans le train impérial pour le camp de Krasnoïé-Sélo.

Un soir flamboyant illumine la vaste plaine onduleuse et fauve, que des coteaux boisés encerclent à l'horizon. Tandis que l'empereur, l'impératrice, le président de la République, les grands-ducs, les grandes-duchesses et tout l'état-major impérial inspectent les cantonnements des troupes, j'attends avec les dignitaires civils et les ministres, sur une éminence où sont dressés des pavillons. L'élite de la société pétersbourgoise se presse dans quelques tribunes. Les toilettes claires des femmes, leurs chapeaux blancs, leurs ombrelles blanches, resplendissent comme des parterres d'azalées.

Mais bientôt, voici le cortège impérial. Dans une calèche à la daumont, l'impératrice a le président de la République à sa droite et ses deux filles aînées en face d'elle. L'empereur galope à droite de la voiture, suivi par l'escadron étincelant des grands-ducs et des aides de camp. Tous descendent et prennent place sur le tertre qui domine la plaine. Les troupes, sans armes, s'alignent à perte de vue devant la file des tentes; leur ligne passe au pied même du tertre.

Le soleil baisse à l'horizon, dans un ciel de pourpre et d'or, un ciel d'apothéose. Sur un geste de l'empereur, une salve d'artillerie signale la prière du soir. Les musiques exécutent un hymne religieux. Tout le monde se découvre. Un sous-officier récite, à voix haute, le Pater. Ces milliers et ces milliers d'hommes prient pour l'empereur et la sainte Russie. Le silence et le recueillement de cette multitude, l'immensité de l'espace, la poésie de l'heure, la vision de l'alliance qui plane sur le tout, confèrent à la cérémonie une émouvante majesté.

English translation (by Holt):

Wednesday, July 22, 1914.
... At half-past three we left by the imperial train for the camp at Krasnoïe-Selo.

A blazing sun lit up the vast plain, a tawny and undulating plain bounded on the horizon by wooded hills. While the Tsar, the Tsaritsa, the President of the Republic, the grand dukes, grand duchesses and the entire imperial staff were inspecting the cantonments of the troops, I waited for them with the ministers and civil functionaries on an eminence on which tents had been pitched. The élite of Petersburg society were crowded into some stands. The light toilettes of the women, their white hats and parasols made the stands look like azalea beds.

Before long the imperial party arrived. In a four-horse calèche was the Tsaritsa with the President of the Republic on her right and her two elder daughters opposite her. The Tsar was galloping by the side of the carriage, followed by a brilliant escort of the grand dukes and aides-de-camp. They all dismounted and assembled on the low hill dominating the plain. The troops, without arms, were drawn up in serried ranks as far as the eye could reach before the row of tents. The front line ran along the very foot of the hill.

The sun was dropping towards the horizon in a sky of purple and gold. On a sign from the Tsar an artillery salvo signalled evening prayer. The bands played a hymn. Everyone uncovered. A non-commissioned officer recited the Pater in a loud voice. All those men, thousands upon thousands, prayed for the Tsar and Holy Russia. The silence and composure of that multitude in that great plain, the magic poetry of the hour, the vision of the alliance which sanctified everything, gave the ceremony a touching majesty. ...


Above: Alexandra. Photo courtesy of Ilya Chishko on Flickr.


Above: Maurice Paléologue.

Thursday, January 13, 2022

Maurice Paléologue's diary entry, dated July 20 (New Style), 1914

Sources:

La Russie des tsars pendant la grande guerre, volume 1, pages 1 to 5, by Maurice Paléologue, 1921


An Ambassador's Memoirs, by Maurice Paléologue, translated by F. A. Holt, 1925


The diary entry:

Lundi, 20 juillet, 1914.
Je quitte Saint-Pétersbourg à dix heures du matin sur le yacht de l'Amirauté pour me rendre à Péterhof. Le ministre des Affaires étrangères, Sazonow, l'ambassadeur de Russie en France, Iswolsky, et mon attaché militaire, le général de Laguiche, m'accompagnent, l'empereur nous ayant invités, tous les quatre, à déjeuner sur son yacht avant d'aller au-devant du président de la République à Cronstadt. ...

A onze heures et demie, nous stoppons dans le petit havre de Péterhof, où l'Alexandria, qui est le yacht préféré de l'empereur, se tient sous pression.

Nicolas II, en tenue d'amiral, arrive presque aussitôt à l'embarcadère. Nous transbordons sur l'Alexandria. Le déjeuner est servi immédiatement. Jusqu'à l'arrivée de la France, nous avons pour le moins une heure trois quarts devant nous. Mais l'empereur aime à prolonger ses repas: entre les plats, on ménage de longs intervalles, pendant lesquels il cause en fumant des cigarettes. ...

A sept heures et demie, dîner de gala dans la salle de l'impératrice Élisabeth.

Par l'éclat des uniformes, par la somptuosité des toilettes, par la richesse des livrées, par la splendeur du décor, par tout l'appareil du faste et de la puissance, le spectacle est d'une magnificence que nulle cour au monde ne pourrait égaler. Je garderai longtemps dans les yeux l'éblouissante irradiation des pierreries épandues sur les épaules des femmes. C'est un ruissellement fantastique de diamants, de perles, de rubis, de saphirs, d'émeraudes, de topazes, de bérils, un torrent de lumière et de feu. ...

Pendant le dîner, j'observe l'impératrice Alexandra-Féodorowna, en face de qui je suis placé. Bien que les longues cérémonies soient pour elle une très pénible épreuve, elle a voulu être là ce soir, afin de faire honneur au président de la République alliée. La tête constellée de diamants, le torse décolleté dans une robe de brocart blanc, elle est assez belle à voir. Ses quarante-deux ans la laissent encore agréable de visage et de lignes. Dès le prémier service, elle se met en frais de conversation avec Poincaré, qui est assis à sa droite. Mais bientôt son sourire se crispe, ses pommettes se marbrent. A chaque instant, elle se mord les lèvres. Et sa respiration haletante fait scintiller le réseau de brillants qui lui couvre la poitrine. Jusqu'à la fin du dîner, qui est long, la pauvre femme lutte visiblement contre l'angoisse hystérique. Ses traits se détendent soudain, lorsque l'empereur se lève pour prononcer son toast. ...

English translation (by Holt):

Monday, July 20, 1914.
I left St. Petersburg at ten o'clock this morning on the Admiralty yacht and went to Peterhof. Sazonov, the Minister for Foreign Affairs, Isvolsky, the Russian Ambassador to France, and General de Languiche, my military attaché, accompanied me. All four of us had been invited by the Tsar to lunch on the imperial yacht before going to meet the President of the Republic at Cronstadt. ...

At half past-eleven we stopped in the little harbour of Peterhof where the Alexandria, the Tsar's favourite yacht, was lying under steam.

Nicholas II, in the uniform of an admiral, arrived at the quay almost at once. We transferred to the Alexandria. Luncheon was served immediately. We had at least an hour and three-quarters before us until the arrival of the France. But the Tsar likes to linger over his meals. There are always long intervals between the courses in which he chats and smokes cigarettes. ...

At half-past seven there was a banquet in the Empress Elizabeth room.

Thanks to the brilliance of the uniforms, superb toilettes, elaborate liveries, magnificent furnishings and fittings, in short the whole panoply of pomp and power, the spectacle was such as no court in the world can rival. I shall long remember the dazzling display of jewels on the women's shoulders. It was simply a fantastic shower of diamonds, pearls, rubies, sapphires, emeralds, topaz, beryls — a blaze of fire and flame. ...

During dinner I kept an eye on the Tsaritza Alexandra Feodorovna, opposite whom I was sitting. Although long ceremonies are a very great trial to her she was anxious to be present this evening to do honour to the President of the allied Republic. She was a beautiful sight with her low brocade gown and a diamond tiara on her head. Her forty-two years have left her face and figure still pleasant to look upon. After the first course she entered into conversation with Poincaré, who was on her right. Before long, however, her smile became set and the veins stood out in her cheeks. She bit her lips every minute. Her laboured breathing made the network of diamonds sparkle on her bosom. Until the end of dinner, which was very long, the poor woman was obviously struggling with hysteria. Her features suddenly relaxed when the Tsar rose to propose his toast. ...


Above: Alexandra.


Above: Maurice Paléologue.