Showing posts with label Irène. Show all posts
Showing posts with label Irène. Show all posts

Sunday, June 30, 2024

Alix's letter to Queen Victoria, dated October 21, 1893

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, page 305, by George Hawkins, 2023

The letter:

Neues Palais, Darmstadt
October 21st 1893
Darling Grandmama,
I must just send You a few lines by the messenger to tell You how happy we are to have dear Ella with us. She did enjoy herself so much at Balmoral and is continuously speaking about it.

On Monday we are all going to Homburg to pay Aunt Vicky a visite. Irène, Henry and the Baby are also here and the house is in consequence quite full. How terribly one misses Papa at such family gatherings You can well imagine as there is no real centre.

We are having beautiful, sunny, bright weather and take nice drives. We go to the Theatre very often and the evenings we stop at home, we play 8 hands which is a great delight. You cannot think how busy we all are, burning and painting for a bazaar, even Serge and Paul have to help us.

I hope You are having fine weather at Balmoral and are able to get out every day as I know how You enjoy being out.
But I must say Goodbye now, beloved Grandmama and God bless You. Kissing Your dear Hand most affectionately I remain Ever Your most loving and deeply devoted Child
Alix


Above: Alix.


Above: Queen Victoria.

Monday, June 24, 2024

Alix's letter to Queen Victoria, dated December 26, 1892

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, pages 289 to 291, by George Hawkins, 2023

The letter:

Königliches Schloss, Kiel
December 26th 1892
My own darling Grandmama,
I send You my most loving and heartfelt thanks for the lovely bracelet with my beloved Papa's head — nothing could have given me greater pleasure and I shall wear it constantly. Also for 'Tennyson's Works' and the sweet little Card, most tender thanks.

I received many lovely Presents, amongst others, a beautiful bracelet from Ernie, aranged out of buttons belonging to dear Papa, which makes it of course more valuable to me, he always knows how to give one pleasure, and I am sure there never was a dearer and kinder Brother.

It is such a comfort being able to spend Xmas here, as it would have been too painful the first time alone at home, but nevertheless it was hard going away from the Rosenhöhe.

Darling Grandmama, I hope You are spending these days happily with all the Relations and though we are not able to be with You, my thoughts, prayers and most earnest and tenderest wishes for the New Year are surounding You.

There is one thing I wanted to tell You still. I have had a formal invitation to go to Berlin for Mossy's wedding and Ernie thought it right that I should accept it as I have already been asked for the other occasion the last years and did not go. Finger also thinks it right I should go being the only Hessian Princess. I must say I dread it teribly, as I have a great dislike of such large festivities, and especially now that I have lost my own sweet darling Papa, but it must be, and I pray God may give me strength to do my duty. Ernie wrote to Aunt Vicky to ask her whether she would take me into her house instead of him, so as that I could be under her protection, and she has kindly agreed to it. Irène being also in the house will make it so much pleasanter for me, as if I had to live in the Schloss with all the guests, and no married nearer Relation, it would not have been so easy and far more tiring, as one would perpetually have to be running up and down.

It is bitterly cold to-day and snowing fast, regular Xmas weather.

But I must end my letter now, as a long letter is in the way, when I fear You must be having very much to do.

Thanking You again many times for the lovely presents and with my very tenderest wishes that the New Year may bring You much joy and happiness and good health, I remain, Darling Grandmama dear, Your ever deeply devoted, loving and grateful Child
Alix
God bless and protect You!
Many a loving and tender kiss for my dearest Grandmama


Above: Alix.


Above: Queen Victoria.

Sunday, June 23, 2024

Alix's letter to Queen Victoria, dated May 9, 1892

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, pages 262 to 264, by George Hawkins, 2023

The letter:

Darmstadt
May 9th 1892
My beloved Grandmama
I cannot tell You how deeply touched I was that You wrote to me so very soon — it was really too dear and kind of You, and I send you my most heartfelt thanks. I am so glad that You had a good crossing, and only hope that the journey was not too tiring.

We do miss You so, as it was such a pleasure seeing You, and that You were able to spend a few days with us. Thanks so much for coming as indeed it was a great comfort seeing You. It is so quiet again now, and Irène and Baby have also left — a Child in the house makes so much difference.

Ernie returns this evening from Potsdam — he seems to have had a grand reception — yes indeed, darling Grandmama I shall try and do all to help him, as his life will not be easy for him now, and he is still so young. I only wish I were as clever as Victoria, as then I could be of far more use to him — but I am sure Ernie will always try and so all that is right, & will gladly listen to all and any advice.

It will not always be easy, as he is so lively and not as patient as my own beloved Papa was. Oh, dear Grandmama, one does miss him too terribly. Everything has remained the same, and yet it is so very different — the real sunshine has left us.

Yesterday Irène and I went for a ride with Herr and Frau von Riedesel, it was very pleasant out. I thought it would be a good thing to begin again, as then we can take Ernie sometimes out too, as I am sure it will do him no end of good.

Victoria has asked me to lunch at the Alte Palais, so as that I should not feel too lonely. Her headache is quite gone and she looks better.

Pfarrer Bender and Dr. Eigenbrodt were deeply touched that You so kindly sent them Your Print and Photograph.

I am glad to hear that Mrs Tuck arrived safely, and hope that she will soon quite recover, as it must be too unpleasant for You having an ill Maid in the house.
Kissing Your dear Hand most affectionately, I remain, My dearest Grandmama,
Ever Your very loving and deeply devoted and dutiful Child
Alix


Above: Alix.


Above: Queen Victoria.

Saturday, June 22, 2024

Alix's letter to Queen Victoria, dated November 29, 1889

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, pages 99 to 100, by George Hawkins, 2023

The letter:

November 29th/89
My dearest Grandmama, I cannot thank You enough for your very dear and kind letter I received yesterday and which made me so happy; also best thanks for the charming photos of the Indians. How handsome the new man seams.

To-day it is snowing hard, and the wind is howling, so that it is not very agreeable out.

Papa returns to-night from Rathsfeld, where he has been shooting. Before that he was at Leipzig, so as to spend the 25th with Ernie. It is the first time that he was not here on that day.

Irène's dear little Boy is growing so, and is a great duck, Victoria's little Girl is also getting so nice and sweet like Alice. It will be hard for Irène to leave it behind, well for us it is nice to keep it here.

But now I must say Goodbye.
With much love to dear Aunty, and kissing Your dear hands most affectionately, I am, Darling Grandmama,
Ever Your most loving and dutiful Child
Alix


Above: Alix.


Above: Queen Victoria.

Nicholas's letter to Alix, dated October 1889

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, page 99, by George Hawkins, 2023

The letter:

Just a line or two, darling Alix as Toria finished her letter on the other page to show the "Goat" that I have not quite forgotten it. I am also going to Guia for Tino's wedding. I am sure it will be charming. Passing through Kiel on my way to Hannover I lunched with dear Irène at the Schloss and saw the sweet baby. How is the squirrel? So now good-bye with best love, I remain your loving Nicky, 1 of the Pelly party
Kiss Ernie fr me!
Oct 1889


Above: Alix.


Above: Nicholas.

Alix's letter to Queen Victoria, dated December 25, 1888

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, pages 36 to 37, by George Hawkins, 2023

The letter:

Darmstadt
Xmas Day
Dearest Grandmama,
I was delighted with all the lovely Presents and send You my most loving thanks for them.

I wore my fur this morning at Church and it looked very pretty.

It was so very kind of You, dear Grandmama to give me that nice Shakespeare, which I shall prize immensely.

Irène is looking well, and it makes Xmas all the merrier to have her with us.

Hoping that You have spent a pleasant Xmas, and that the New Year will be a very happy one to You and dear Aunty, I remain Dearest Grandmama, Your most grateful and loving Child
Alix


Above: Alix.


Above: Queen Victoria.

Friday, June 21, 2024

Alix's letter to Queen Victoria, dated December 25, 1884

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, pages 15 to 16, by George Hawkins, 2023

The letter:

Darmstadt
Xmas Day
Dearest Grandmama,
I was delighted with all the lovely Presents and send You my most loving thanks for them.

I wore my fur this morning at Church and it looked very pretty.

It was so very kind of You, dear Grandmama to give me that nice Shakespeare, which I shall prize immensely.

Irène is looking well, and it makes Xmas all the merrier to have her with us.

Hoping that You have spent a pleasant Xmas, and that the New Year will be a very happy one to You and dear Aunty, I remain Dearest Grandmama, Your most grateful and loving Child
Alix


Above: Alix.


Above: Queen Victoria.

Alix's letter to Queen Victoria, written during her first time in Russia for the occasion of Ella's wedding, dated June 18, 1884

Source:

Alexandra Feodorovna: Diaries and Correspondence, volume 1: Princess of Hesse, 1872-1893, page 14, by George Hawkins, 2023

The letter:

Peterhof
June 18th 1884
Dearest Grandmama,
I was delighted with the beautiful presents and with Your dear letter — for all of which many, many thanks.

Please forgive the delay in answering. I have been much with little Xenia and her brothers, and only come to our rooms at bed-time, so Miss Jackson hopes You will kindly excuse me not writing sooner.

It is very pretty here, and I enjoy myself very much. Ernie has gone this morning with the other cousins (who held the crown at the wedding) to see dear Ella and Serge, and they all come here to-night for a Dance "Souterie" at the Oldenburg's.

I hope You liked what Irène and I painted. I am sorry I was unable to do any nice work, but at Xmas I hope to be more successful.
With many kisses and much love to dear Auntie, I am
Dearest Grandmama, Your most loving and grateful Grand-child
Alix


Above: Alix with her sisters Irène, Victoria and Ella.


Above: Queen Victoria.

Monday, August 22, 2022

Olga's letter to her nanny Maria Vishnyakova, dated July 21, 1913

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK





The letter:

Петергоф. 1913.
21 Июля
ночью
Мери душка,
Большое Вам за письмо спасибо. Уж мы здесь больше недели и так грустно было с Яхты уезжать. Погода все время чудная. Мы каждый день с Папа в тенис играем. У Беби ручка правая болела эти дни но Слава Богу прошла. Он сегодня оделся и сразу на двойке катался. Тетя Элла живет на Ферме. На днях она едет в Соловецкий монастырь. Тетя Ирэн приехала сегодня. Собачка ея Дженн, что в Спале была тоже. Мама все еще не хорошо. Эти дни она лежала с Беби на балконе наконец на воздухе. Шура поехала на 10 дней в Ладогу. Сейчас спать иду. Господь с Вами, Мери душка. Целую Вас крепко. Ваша
Ольга.

English translation (my own):

Peterhof. 1913.
July 21
at night
Mary darling,
Thank you very much for Your letter. We have been here for more than a week and it was so sad to leave the Yacht. The weather is wonderful all the time. We play tennis with Papa every day. Baby's right hand hurt these days, but thank God it has passed. Today he got dressed and immediately rode in a dvoika. Aunt Ella is staying at the Farm. One of these days she is going to the Solovetsky Monastery. Aunt Irène arrived today. Her dog Jenn, who was at Spala too. Mama is still not well. These days she lay with Baby on the balcony, finally in the air. Shura went to Ladoga for 10 days. Now I am going to sleep. The Lord be with You, Mary darling. I kiss You firmly. Your
Olga.


Above: Olga. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Nicholas with a tennis racket.



Above: Nicholas with Olga, Tatiana, Maria and Anastasia at tennis.


Above: Alexandra with Alexei. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Ella.


Above: Irène.

Monday, June 6, 2022

Alexandra's postcard letter to Gretchen von Fabrice, dated December 28, 1899/January 9, 1900

Source:

Alix und Gretchen: Briefe der Zarin Alexandra Feodorowna an Freiin Margarethe v. Fabrice, aus den Jahren 1891-1914 (2002), published by Heinrich, Count of Spreti

The postcard letter:

Hope you are feeling stronger. My sister had a son this night, both doing well. A.


Above: Alexandra.

Monday, February 28, 2022

Irène's letter to William Boyd Carpenter, Bishop of Ripon, dated December 28, 1905

Source:

The Life and Letters of William Boyd Carpenter, Bishop of Ripon, page 259, by H. D. A. Major, 1925


The letter:

Kiel.
Dec. 28th, 1905.
MY DEAR BISHOP,
Most heartfelt thanks for your so kind letter of good wishes with those beautiful verses you wrote, and the charming book of Poems by Whittier, which is quite new to me and has such lovely passages. I shall prize it very much, I assure you. The Prince joins me in sending you our truest good wishes for 1906 and that it may be one of joy for you and yours.

I just received letters from my two sisters in Russia; they avoid touching on political matters excepting just mentioning the anxiety they are in for the welfare of their country. It is grievous times they are going through. At Zarskoe the Empress is out of those terrible sights and sounds, but my eldest sister Ella at Moscow is not — although fortunately she left there before these last barricade fights took place to join the Emperor for his Namesday. They both occupy themselves chiefly for the sick and wounded returned from the war. Alise goes almost daily to a hospital in the Park of Zarskoe, where she even reads to the poor soldiers in Russian — she has a school for them where they do basketwork and tailoring, carpentering and boot-making — for those poor souls who have been amputated — and she says those with one arm learn also very quickly. Then a newly founded Hospital for Babies where nurses are trained for Nursery work, wh. is a great failing in Russia, cleanliness and neatness being one of their very weak points, also answers well. She started it this summer and is quite proud of her success so far, as she is constantly seeing them at work — it is really a school for nurses in better families, nursemaids, etc. Then her two trains are still running for the sick and wounded in Siberia — and her depôt of clothing and necessaries still greatly in demand. All this is some comfort to her in these sad times. My sister in Moscow has many institutions she is at the head of, and especially one hospital where now in her sad widowhood she goes twice a day to and says: "My hospital is an intense comfort to me; I never thought it could be so calming to know those simple souls with their little interests, their great faith in God, and unbounded patience — how they bear their own wounds is marvellous; one feels so small next to that patience. Never worry for me, nothing prints itself on me to make me nervous physically or morally — I have a feeling of belonging to those who suffer — that I want to be my aim in life; personal sorrow is gone, there is no room for it. Serge (her husband) is at rest, such rest we on this earth can't find: how can and dare I long for him to return? I have and will stand alone — I who never did a thing without his advice, it seems strange to me. I manage it — but what must be must be, and perhaps that is my strength that God does not allow me to lose courage, it is work, work, and I feel well, etc. I have much more comfort than Ernie (our brother now nearly two years ago when his little girl died) had and none of those worries, etc. All only live to give me pleasure, and perhaps the hardest thing for me now is not to become selfish. I have a constant battle with myself; it is good not to spoil people. All charity-work gives so much joy in spite of so many a very bitter disappointment, but that is good — it pushes one on."

I have only written this out for you!!! — who know us all almost — that you should have a peep into her sweet unselfish nature, so full of love and faith. So true, so simple, never gaining any influence except by her deeds and never pushing herself forward, always keeping in the background. You can well imagine how she is adored — but her life is in God's hands, and nowhere else would she be happy at present. She knows all the failings of the Russian character, but also their good points. She is no dreamer. Forgive me writing all this about my own dear sisters — but you kindly asked after them, and I thought you might like a peep into their inner life so sacred to us.
Once more every good wish for you and yours from
Yours truly,
IRÈNE, PRINCESS HENRY.


Above: Alexandra.


Above: Ella.


Above: Irène.


Above: William Boyd Carpenter, Bishop of Ripon.

Friday, December 31, 2021

Irène's letter to Gretchen von Fabrice, dated January 9, 1895

Source:

Alix an Gretchen: Briefe der Zarin Alexandra Feodorowna an Freiin Margarethe v. Fabrice, aus den Jahren 1891-1914 (2002), published by Heinrich, Count of Spreti

The letter:

Liebstes Gretchen,
Tausend herzlichen Dank für Ihre 2 Briefe vom 30. und die Sendung. Ich bin Ihnen dankbar dafür!

Vieles was Sie mir sagen, hat mich sehr beruhigt, denn es ist gerade was ich auch von Aliky denke, und Heinrich fühlt dasselbe u. sagt immer, Gott hat ihren Gewissenskampf gesehen und weiß wie sie denkt. Ich dachte nur sie hätte etwas in Livadia unterzeichnen müssen, was anders gefasst war wie sie erwartete, und deshalb durchgestrichen. Ach liebes Gretchen ihr Herz müßte nicht schwerer, bedrückter sein wie die unsrigen wegen der Zeit vor der Verlobung, im Gegenteil Ihr Einfluß ist immer ein edler und religiöser gewesen u. Aliky hat es immer gefühlt — Gott muß eine besondere, schwerere Bahn ihr zugewiesen haben wie uns u. wird sie auch nicht verlassen.

Ich möchte das Buch noch etwas behalten und werde mir die anderen aus England kommen lassen, da Fr. von Stark erwähnt daß dieselben die besten Übersetzungen sind. Gern möchte ich das Wiesbadener Buch haben — wollen Sie es bitte für mich bestellen? Ich schicke Ihnen alle Adressen zurück u. habe dieselben abgeschrieben. Ach Gretchen, wie dankbar war ich Ihnen für ihren Brief; einzelne beurtheilen Aliky in dem Licht wie sie ist und dann thut es einem so wohl — neulich sagte es mir meine liebe alte Dame auch.

Hoffentlich werden wir uns bald in diesem Jahr wiedersehen, u. wie froh wäre ich, wenn ich manchmal einen Brief von Ihnen bekäme, vor allen Dingen wenn Sie Ihren Aufenthaltsort wechseln. Es gibt so wenig threue Freunde auf Erden und wenn sie sich gefunden, dann muß man auch festhalten, nicht wahr?
In treuer Freundschaft
Irène

English translation (my own):

Dearest Gretchen,
Thank you very much for your 2 letters of the 30th and the shipment. I am grateful to you for that!

Much of what you say to me has calmed me down a lot, because it is exactly what I think of Aliky, and Heinrich feels the same and always says that God has seen her struggle of conscience and knows how she thinks. I just thought she should have signed something in Livadia that was written differently from what she expected, and therefore crossed it out. Oh dear Gretchen, her heart shouldn't have to be heavier or more depressed than ours because of the time before the engagement; on the contrary, your influence has always been noble and religious and Aliky has always felt it — God must have given her a special, more difficult than us and will not leave it.

I would like to keep the book a little longer and will have the others come to me from England, since Miss von Stark mentions that they are the best translations. I would like to have the Wiesbaden book — will you please order it for me? I will send you all the addresses back and have copied them off. Oh Gretchen, how grateful I was for your letter; individuals judge Aliky in the light as she is and then it does one so good — my dear old Lady recently told me so too.

Hopefully we will see each other again soon this year, and how glad I would be if I got a letter from you sometimes, especially if you change your whereabouts. There are so few faithful friends on Earth, and when they are found, one must hold on, is it not true?
In true friendship
Irène


Above: Alix with Gretchen von Fabrice, Helena Victoria of Schleswig-Holstein and Catherine Schneider.


Above: Irène.

Monday, December 6, 2021

Queen Victoria's letter to Alix's sister Victoria, dated February 2, 1887

Source:

Advice to my grand-daughter: Letters from Queen Victoria to Princess Victoria of Hesse, edited by Richard Hough, 1975


The letter:

Osborne Feb 2 1887
Darling Victoria
It is impossible for me to tell you what a shock your letter gave me! Indeed I felt quite ill — for I am so deeply hurt at Irene's conduct towards me which is neither kind grateful or straightforward. I spoke to her on the subject not long before she left, and she said "I don't say it is never to be, only don't bind yourself before he goes away on a long voyage — but say you cannot as yet give a promise." And she assured me again and again that she would never do that! How can I trust her again after such conduct? Loving her as I do, treating her and you all as my own children and having to a great extent acting a mother's part to you all and been so very intimate with her, this want of openness has hurt me deeply. The least she could have done would be to telegraph at once to me: 'Henry is coming after all'. But to learn it from the papers first is too much........ It reminds me of Ella's and Serge's marriage (which I grieve over as much as ever) and that you were made to announce it to me as (I suspect) no one else liked to do it, just as she had declared she would not accept him!! ........ It is too bad to act in that way. I dare hardly hope for better things for lovely Alicky tho' I still have lingering hopes left there!


Above: Alix.


Above: Queen Victoria.


Above: Victoria.

Monday, July 27, 2020

Alix's letter to Ernst, dated June 28/July 10, 1886

Source:

The Correspondence of the Empress Alexandra of Russia with Ernst Ludwig and Eleonore, Grand Duke and Duchess of Hesse, 1878-1916, edited by Petra H. Kleinpenning, 2010

The letter:

Darling Ernie,
If you have time, I would be delighted if you could get something pretty for putting on a table, for me to give to Irène. I give her a Tauchnitz Book, a small drawing-book, a bit of gummi & a pencil, a rather pretty one. Also a small Moraständer, & one I am having made. So I thought, as my things look so little, you might perhaps get me some pretty thing for her table. A small vase, something that is pretty, but not too expensive. I leave you the choice as I think you know what will be nice. If you have no time, it cannot be helped.
Ever your own Alix.

[P. S.] We do not come in-to town. —


Above: Alix.


Above: Ernst.

Note: Moraständer = a type of picture frame.

Sunday, January 19, 2020

Alice's telegram on Alix's and sisters' diphtheria, year 1878

Source:

Alice, grand duchess of Hesse, princess of Great Britain and Ireland. Letters to Her Majesty the Queen, 1885

https://archive.org/details/alicegrandduches04alic/page/309

The telegram:

November 13.
Telegram.
Aliky tolerable. Darling May very ill; fever so high. Irène has got it too. I am miserable; such fear for the sweet little one!


Above: Alice.


Above: Alix.


Above: May.


Above: Irène.