Showing posts with label 1912. Show all posts
Showing posts with label 1912. Show all posts

Wednesday, August 17, 2022

Anastasia's letter to Nicholas, dated January 15, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK





The letter:

Душке Папа
от покорной А Н.
еще раз целую тебя. Любящая тебя твоя покорная дочь Анастасия.

1912. 15. I.
Милый мой Душка Папа!
Мне очень жаль что я не могла попращатся с тобою но я не знала что ты уедешь. Зато теперь я тебя крепко целую. Мне было очень жалко что я не могла гулять с тобой сегодня. Поцелуй Мама, бите

English translation (my own):

To Darling Papa
from his obedient A N.
I kiss you again. Your loving obedient daughter Anastasia.

1912. 15. I.
My dear Darling Papa!
I'm sorry that I couldn't say goodbye to you but I didn't know that you were leaving. But now I kiss you firmly. I was very sorry that I could not walk with you today. Kiss Mama, bitte


Above: Nicholas and Alexandra.


Above: Anastasia.

Sunday, August 7, 2022

Letter to Alexandra from Olga, dated December 21, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK






The letter:

21. Дек. 1912
My very beloved Mama dear, I have got 36-2½ at last. And how are you feeling today? I so hope better. God bless you, Mama my sweet darling.
Kiss you awfully fondly.
Ever your
loving true
girl Olga +


Above: Alexandra with Olga.

Letter to Alexandra from Olga, dated February 8, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK



The letter:

Forgive me Mama my Sweet! —
God bless you and make You well and happy. Good night.
Tenderest kisses to You Angel Mama dear & Papa
fr. Yr. very own
true girl Olga. —
T. S. 1912 8 февр.


Above: Alexandra.


Above: Olga.

Note: February 8 (Old Style) is a commemoration/feast day in the Eastern Orthodox Church. On certain days in the church calendar people are supposed to atone for their sins, which is why Olga apologises to Alexandra in this letter.

Letter to Alexandra from Olga, Christmas 1912/New Year 1913

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK





The letter:

To sweet beloved Mama darling, a very bright Xmas. May all Gods blessings be ever upon You & may You always be happy & feel better. Kiss You very fondly Mama Angel. I am always Yr. ever very true girl
Olga.
1912-1913.


Above: Alexandra with Olga.

Xenia's letter to Tatiana, dated November 22, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK




The letter:

22го Ноябр: 1912. Копенгаген. —
Душка Татьяна, очень была тронута Твоим милым письмом и от души Тебя благодарю. На будущей неделе мы возвращаемся и я радуюсь вас скоро увидеть. Такое счастье, что милому Алексею лучше и что он весел и в духе. Вот уже 4-й день что мы в городе много ходим с Амама по магазинам. Погода сырая, но сегодня 5° тепла, совсем тепло, хотя пасмурно. В Hvidöre было прелестно. Такой уютный дом — сад, море, и Бабушка страшно любит это место и покинула его с большим сожалением. Ежедневно к чаю приходят все двоюродные братья и сестры — очень шумная компания. Я рада что Ирина бывает у вас и наконец поправилась.

Крепко обнимаю Папа, Мама и вас всех. Бабушка тоже.
Крестная Мамаша.

English translation (my own):

22nd Nov: 1912. Copenhagen. —
Darling Tatiana, I was very touched by Your sweet letter and I thank You from the bottom of my heart. We are returning next week and I am glad to see you soon. Such happiness that dear Alexei is better and that he is cheerful and in spirit. It's been the 4th day that we've been shopping a lot with Amama in the city. The weather is damp, but today it is 5° degrees, quite warm, although overcast. Hvidøre was lovely. Such a cozy home — a garden, a sea, and Grandmama loves this place terribly and left it with great regret. Every day all the cousins ​​​​and sisters come to tea — a very noisy company. I am glad that Irina visits you and has finally recovered.

I firmly hug Papa, Mama and all of you. Grandmama too.
Godmother Mamasha.


Above: Xenia.


Above: Tatiana.


Above: Alexei.

Tuesday, June 21, 2022

Tatiana's letter to Xenia, dated November 18, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK







The letter:

Дания
H. I. H.
Prinsesse Xenia Alexandrovna
of Russia
Copenhagen.
Denmark.
Т Н

Царское Село
Александровский дворец.
18го Ноября 1912.
Милая Тетя Ксения,
Сегодня у нас была дочь Твоя Ирина. Она приехала около 4 ч. и оставалась до шести т. к. она должна была ехать в театр с дядей Сандро в балет "Раймонда". Надеюсь что будем ее видеть часто. Она худая сделалась после болезни. Страшно была рада видеть Тетю Ольгу, у нее очень помоему хороший вид и сравнительно со всеми нами загорелое лицо. Алексея сегодня в первый раз снесли его вниз к Мама. Папа его снес по лестнице, там его положили в кресло и он был очень доволен. Потом поехал по залам смотреть как Мари и Анастасия катались с Верой Константиновной (косулей) с горы. Теперь он спит. Мама была сегодня с Папа у Тети Eugenie, Мама в первый раз выехала из дома со дня нашего приезда.

Как Твое и Бабушкино здоровье? Мы каждый день гуляли с Папа днем до чая. Мама же сидит весь день с Алексеем. Напиши мне пожалуйста, так буду рада получить от Тебя письмо.

Мы были сегодня у обедни в новой церкви Сводного полка и Конвоя, было ужасно хорошо в особенности когда некоторые молитвы солдаты и казаки вместе пели. Досвидань моя дорогая Тетя. Мне надо идти спать так как очень поздно.

Напиши пожалуйста.

Крепко, крепко Тебя и Бабушку целую.
Любящая Тебя
Твоя Крестница
Татьяна.

English translation (my own; original English in italics):

Denmark
H. I. H.
Princesse Xenia Alexandrovna
of Russia
Copenhagen.
Denmark.
T N

Tsarskoe Selo
Alexander Palace.
November 18th 1913.
Darling Aunt Xenia,
Today Your daughter Irina was with us. She arrived at about 4 o'clock and stayed until six because she had to go to the theater with uncle Sandro to the ballet "Raymonda". Hope we see her often. She got thin after her illness. I was terribly glad to see Aunt Olga, she has a very good look, in my opinion, and a tanned face compared to all of us. Today for the first time Alexei was taken down to Mama. Papa carried him down the stairs, where they put him in a chair and he was very pleased. Then I went through the halls to watch how Marie and Anastasia rode with Vera Konstantinovna (roe deer) from the mountain. Now he is sleeping. Mama was with Papa today with Aunt Eugenie, Mama left the house for the first time since the day we arrived.

How is Your and Grandmama's health? Every day we have walked with Papa in the afternoon until tea. Mama sits all day with Alexei. Please write to me, I will be glad to receive a letter from You.

Today we were at mass in the new church of the Consolidated Regiment and Convoy, it was awfully good, especially when some prayers were sung by soldiers and Cossacks. Goodbye my dear Aunt. I have to go to bed because it's very late.

Please write.

I kiss You and Grandmama firmly, firmly.
Your loving
Goddaughter
Tatiana.


Above: Alexandra.


Above: Alexei.


Above: Tatiana. Photo courtesy of Ilya Chishko at lastromanovs on VK.


Above: Xenia.

Tatiana's letter to Xenia, dated March 19, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK




The letter:

Ливадия 1912
19го Марта
Милая Тетя Ксения,
Как страшно тут хорошо. Когда мы приехали в Севастополь то не было очень тепло. Переход был чудный. Издали видели "пустой" Ай-Тодор. Но тут теплее чем в Севастополе. Вчера был чудный день. Сегодня тоже утром было тепло 20° на солнце и 10 в тени. Так было приятно сидеть у моря. Папа поехал кататься на моторе в лесничество. Так жалко что Тебя не будет.

У Мама есть новый маленький экипаж с одной лошадью и она одна может там сидеть, а мы гуляем около.

Масса чудных цветов и много пахучих фиалок. Так жалко что Тебя не будет тут на Пасху. Поцелуй пожалуйста Ирину очень от меня и маленького Варсануфия.

Пиши мне пожалуйста часто и скажи Ирине тоже и я Вам буду писать часто. Крепко, крепко Тебя целую.
Любящая Тебя
Крестница.

English translation (my own):

Livadia 1912
March 19th
Darling Aunt Xenia,
How wonderful it is here. When we arrived in Sevastopol it was not very warm. The transition was wonderful. From a distance we could see the "empty" Ai-Todor. But it's warmer here than in Sevastopol. Yesterday was a wonderful day. This morning too it was warm 20° in the sun and 10° in the shade. It was so nice to sit by the sea. Papa went to ride a motor in the forestry. It's so sad that You won't be there.

Mama has a new little carriage with one horse and she alone can sit there, and we walk around.

A lot of wonderful flowers and a lot of fragrant violets. So sorry You won't be here for Easter. Please kiss Irina very much from me and little Varsanufy.

Please write to me often and tell Irina too and I will write to You often. I kiss You firmly, firmly.
Your loving
Goddaughter.


Above: Alexandra with Tatiana.


Above: Xenia.

Olga's letter to her tutor Peter Vasilievich Petrov, dated January 4, 1912

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK




The letter:

Ц. С. 1912.
4 Янв.
Милый Петро Васильевичо!
Приходите к нам с Батюшкой в субботу к десяти часам. Уроки настоящие начнутся в понедельник. В котором часу будет Алексей заниматься с Батюшкой в понедельник? Мама должна знать. И она хочет что-б у Алексея был урок Закона Божиего у себя в комнате внизу. Поняли?

С Новым Годом.
Как всегда спешу.
Ольга.

English translation (my own):

Tsarskoe Selo 1912.
Jan. 4.
Dear Peter Vasilievich!
Come to us with Batyushka on Saturday at ten o'clock. The real lessons start on Monday. What time will Alexei study with Batyushka on Monday? Mama should know. And she wants Alexei to have a lesson on the Law of God in his room downstairs. Understood?

Happy New Year.
I'm late as always.
Olga.


Above: Alexandra with Olga and Alexei.

Tuesday, March 1, 2022

Alexandra's letter to Princess Maria Baryatinskaya, year circa 1912

Source:




The letter:

Dearest Princess,
Please kindly read this through & tell me if you think I can take my Cousin to-night to the Theatre. If you can bring it back at 11 I shall be home & glad to see you.
yr.
А. Ф.


Above: Alexandra.

Alexandra's letter to Princess Maria Baryatinskaya, year circa 1912

Source:




The letter:

Please kindly compose answers to these two telegrams for me to sign. Do let Mlle. [illegible] or Sonia try to write them with your help, as later I shall have to ask them, & they will find it difficult. —
Best love
A.


Above: Alexandra.

Alexandra's letter to Maria Baryatinskaya, year circa 1912

Source:




The letter:

Dearest Princess,
Please let Maria Pery know that I should I should like to hear her play this evening at 9. Lamsdorff knows her address, please let him know. —

Hoping to see you at 12.
yr.
А. Ф.


Above: Alexandra.

Saturday, November 14, 2020

Alexandra's letter to Princess Maria Baryatinskaya, dated August 9, 1912

Source:

The Life and Tragedy of Alexandra Feodorovna by Baroness Sophie Buxhoeveden, 1928

The letter:

Once more let me tell you how very happy I was to have seen you again, dear, after 5 long years of separation. It is a joy to see a dear friend so unchanged again, and to feel as though we had never been separated at all, these years. But that is real friendship that remains the same through time and space may sever one. A warm heart is a treat, and I always deeply, gratefully, value it.


Above: Alexandra. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.

Alexandra's letter to Madgie Jackson, dated August 19, 1912

Source:

The Life and Tragedy of Alexandra Feodorovna by Baroness Sophie Buxhoeveden, 1928

The letter:

PETERHOF,
August 19, 1912.
DARLING MADGIE, — Loving thanks for yr last dear letter — forgive me for being such a shockingly bad correspondent. I had Victoria's visit for a week, wh. was delightful, and Ella came also for 3 days, and I shall see her again in Moscow. Ernie and family we had in the Crimea, Waldemar came for 3 days on the Standart in Finland, and Irene will come at the end of September to us in Poland, Spala. She was there before, and so we thought she would like to come again after 11 years. Next week we leave for Borodino and Moscow, terribly tiring festivities, don't know how I shall get through them. After Moscow in spring I was for a very long time quite done up — now I am, on the whole, better. What terrible rains and storms you have in England — such a calamity. Here we had colossal heat and scarcely ever a drop of rain.

If you know of any interesting historical books for girls, could you tell me, as I read to them and they have begun reading English for themselves. They read a great deal of French and the 2 youngest acted out of the Bourg. Gentilhomme and really so well, make Victoria tell you all about it. Four languages is a lot, but they need them absolutely, and this summer we had Germans and Swedes, and I made all 4 lunch and dine, as it is good practice for them.

I have begun painting flowers, as alas have had to leave singing and playing as too tiring.

Must end. Goodbye and God bless and keep you.
A tender kiss fr. Yr. fondly
Loving old P. Q. No. III,
ALIX.


Above: Alexandra. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.

Wednesday, October 28, 2020

Part 2 of an article about Alexandra in "Queens of the World" section of "Every Woman's Encyclopaedia", year between 1910 and 1912

Source:

Queens of the World in Every Woman's Encyclopaedia, volume 2, published between 1910 and 1912


The article:

QUEENS OF THE WORLD

No. 4 (continued). The Empress of Russia
Continued from page 1023, Part 8

The princess took the keenest interest in helping forward the various philanthropic societies which her mother had founded in Darmstadt, and which had been named after her. They consisted of a hospital, nursing association, and an orphanage, established by Princess Alice at the terrible period of the Franco-German War, and the "Alice Society for the Education and Employment of Women of All Classes," having for its objects the better education of women generally, and the opening up to them of new fields of labour. Princess Alix was a constant visitor at the hospital and at the orphanage. She also developed a keen interest in all that concerned the position of women, and did her utmost, so far as a young princess could, to further her mother's excellent plans for breaking down the barriers which excluded women from many of the educated professions.

Thus she spent the years following her sojourn in Great Britain, assisting her father, and making herself popular with poor and rich alike by her gracious manner and the keen interest which she took in the welfare of all classes.

A Romantic Story
Many speculations were rife about this time as to who the husband of Princess Alix would be. Many alliances were suggested, but apparently the young Princess had fully determined to bestow her hand where she had given her heart. In one of the letters to Queen Victoria her mother had written, she said: "You say rightly, what a fault it is of parents to bring up their daughters with the main object of marrying them. A marriage for the sake of marriage is surely the greatest mistake a woman can make."

Apparently, Princess Alice had become imbued with her mother's views on this subject, and although several suitors were mentioned whose wealth and rank were far beyond her own, Princess Alix refused to consider their proposals. Was this because there was "someone else" at this period? It would almost seem so.

It was known that the young Tsarewitch, who was four years older than Princess Alix, being born at St. Petersburg on May 18, 1868, was very much attracted by the unmarried daughter of the Grand Duke of Hesse. But marriage between them was thought to be impossible, for, in the first place, his parents had a much more ambitious matrimonial alliance in view for him, and in the second place, there was the difference in religion; for when a Protestant princess marries into the Russian Royal Family, she is required to enter the Greek Church.

It was in 1884 that Princess Alix first met Nicholas II., but ten years elapsed before she became his wife. His parents were disappointed in his choice; while Queen Victoria objected on the score of religion. Seeing how deep their son's attachment was, however, the former at last yielded to the charms of the Princess, while Nicholas's uncle, the Grand Duke Sergius, came to England and pleaded his nephew's cause so eloquently that at last Queen Victoria consented to the wedding.

Religious Difficulties
The Princess, however, fought long against her conversion to the faith of the Greek Orthodox Church, which was essential to the union. "You cannot love him, then," once exclaimed her brother Ernest, after trying in vain to induce her to make this sacrifice of her religion. "But I do," protested the Princess earnestly, with tears pouring down her cheeks, "indeed I do!" She was quite willing to join the Greek Orthodox Church, but refused to utter the formula declaring her old form of faith to be false and wicked. At the suggestion of Alexander III., however, the obnoxious words were omitted.

This incident illustrates the firmness of mind of the Empress, where a matter of conscience is involved, and for some years after her marriage she was unpopular at the Russian Court on account of the courage she displayed when enforcing her opinions. She introduced many reforms at the Russian Court. She refused to allow smoking among her ladies; she set her face against the idle rich who used Court influence for their own purposes, and abolished much of the pomp and ceremony.

The betrothal of Princess Alix to the Tsarewitch was announced on April 20, 1894, and on November 3 following — which was two days after the death of his father Alexander III., and one day after his accession to the throne of "all the Russias" had been publicly announced at St. Petersburg — Nicholas II. announced that the Princess Alix of Hesse, the bride of his choice, had accepted the orthodox faith under the name of Alexandra, and would be henceforth known as the Grand Duchess Alexandra Feodorovna.

Her Wedding
Princess Alix had been summoned to the bedside of Alexander III. at Livadia, and for some time it was supposed that the marriage would be celebrated during his lifetime. This was not to be, however, and national mourning was suspended for a day on November 26, 1894, when the marriage took place in the private chapel of the Winter Palace at St. Petersburg.

The manifesto issued by Nicholas II. on the occasion of his marriage explains, to a certain extent, why the ceremony took place so soon after the death of his father.

"Solicitous for the destinies of our new reign," he said, "we have deemed it well not to delay the fulfilment of our heart's wish, the legacy, so sacred to us, of our father, now resting in God; nor to defer the realisation of the joyful expectation of our whole people that our marriage, hallowed by the benediction of our parents, should be blessed by the Sacrament of our Holy Church."

The marriage was made the occasion of much rejoicing. For the first time in recent Russian history the troops were withdrawn from the line of route, and no restraint was placed upon the erection of temporary stands, the climbing of lamp-posts, and the occupation of every coign of vantage, exactly is as done in London on the occasion of a State pageant. The official programme indicated that there would be cavalry escorts with the carriage, and when it appeared without a single mounted soldier, the delight of the people was boundless.


H. I. M. the Empress of Russia, daughter of the Grand Duke of Hesse and grand-daughter of Queen Victoria, whose marriage to the Tsar took place in November, 1894. The magnificent national robes and crown are a worthy setting for the Tsarina's stately beauty.

Thus did the young Tsar show his courage on his marriage day, and further enhanced his popularity by issuing a manifesto granting important alleviation of pains, penalties, fines, debts, and arrears of taxes to the peasantry, pardon for the Polish rebels of 1863, mitigation of punishment to Siberian exiles, and a reduction of one third of the terms of imprisonment to all criminals.

Bad times, however, were in store for the Royal couple. Revolution became rampant, and Nihilists stalked the land. To-day they find their chief delight in the society of their children.

Her Children
The eldest, Grand Duchess Olga, was born on November 15, 1895, and then followed the Grand Duchess Tatiana, born June 10, 1897; the Grand Duchess Marie, born June 26, 1899, and the Grand Duchess Anastasia, born June 18, 1901. Not until three years later, on August 12, 1904, was the Grand Duke Alexis, the heir apparent, born. The news of his birth was welcomed with rejoicings all over Russia, and when he was christened three days later in the church of the Peterhof Palace, both the German Emperor and King Edward were represented as godfathers.

At "The Farm," situated in a remote part of the magnificent grounds of Peterhof Palace on the Finnish bay, the Royal children have their pets, and here in the evening they listen to the music rendered by their mother and father. For both the Tsar and Tsarina are very musical. A celebrated violinist once said of the latter that if she were in another sphere of life she would have won great fame. The Tsar, too, plays the violin well, and is very fond of an instrument called the balalaika, which is a kind of guitar with only three strings. He often sings to this instrument, for he possesses a tenor voice of excellent quality. Never are the Tsar and Tsarina so happy as when they have an excuse for staying a few days at "The Farm" in the company of their children. "What a happy family they would be," remarked one who has spent years in their service, "if they were not overshadowed by grim State cares."

A Pathetic Picture
Here is a final picture of the Tsarina. The scene is Reval, on the occasion of the historic meeting of the Tsar and King Edward last summer. Tired and ill, she remarks in a burst of confidence to an officer standing by: "I am feeling so weary that I had far rather have stayed at home, but as my absence would certainly have been misunderstood, I have made a great effort to come."

Could anything be more pathetic?