Showing posts with label Olga. Show all posts
Showing posts with label Olga. Show all posts

Saturday, June 1, 2024

Alexandra's letter to Nicholas, dated September 17, 1915, and Nicholas's letter and telegram, dated September 17, 1915

Sources:

Letters of the Tsaritsa to the Tsar, 1914-1916, published by Duckworth & Co., 1923

The letter:

No. 125.
Tsarskoje Selo, Sept. 17-th 1915
My very own beloved Darling,
It was with a feeling of intense relief, that I got your dear telegram telling me that the committee went off alright & that you strongly told them your opinion into their faces. God recompense you for this my treasure. You cannot imagine how hard it is not being with you, near you at such times, not knowing what is being discussed, hearing such horrors here.

Deary, Khvostov came to Ania again & entreated to see me, so I shall to-day. From all he told her one sees he thoroughly understands the situation & that with skill & cleverness, he thinks, one can manage to set all to rights. He knows that his Uncle & Goremykin are against him, i. e. they are afraid of him as he is very energetic. But he is above all devoted to you & therefore offers his services to you, to try him & see whether he cannot help. He esteems the old man very much & would not go against him. Once already now he stopped the question in the Duma about our Friend in time — now they intend bringing it up as one of the first questions. Samarin & Stcherbatov spread so much about Gregory & Stcherbatov showed your telegrams, our Friends & Varnava's to heaps of people — fancy the hideousness (about John Maximovitch) of such an act — private telegrams — this Khvostov told — & Varnava too, how did they dare take the telegrams, when the people at the telegr. office have to take oaths — consequently it came through Dzhunkovsky before, the governor, Stcherbatov & Samarin (just as Varnava already told me) — he will put a stop to this, knows all the parties in the Duma & will know how to talk to them. He proposes his Uncle (Minister of Justice) instead of Samarin being a very religious man & knowing much about the Church, & in his place Senator Krasheninnikov, whom you have sent to Moscou to investigate things & they say everybody praises him highly. Now that Gregory advises Khvostov I feel its right & therefore I will see him. He got an awful shock as in the evening papers one said Krizhanovsky (is that the name) had left for the Headquarters, he is a very bad man & you very much always disliked him & I told the old Man so — God forbid him having advised him again.

Did you look through Khvostov book? only as soon as you can come & quickly make the changes, they will go on working against our Friend & that is a great evil. He will not play fast & loose with the press like Stcherbatov but watch it & stop whenever necessary wrong articles. Its madning not to know what you think, what you are deciding — its a cross going through this anguish fr. far — & perhaps you are making no changes until you return & I am uselessly worrying. Only wire a word to quieten me. If no ministers yet changed — simply wire "no changes yet", & if you are thinking about Khvostov say "I remember the tail" & if not "dont need the tail", but God grant you will think well of him — therefore I receive him as he begs for it quicker — why he believes in my wisdom & help I don't know, it only shows he wishes to serve you & yr. dynasty against those brigands & screamers. — Oh my Love, how dear you are to me, how infinitely do I long to help you & be of real use — I do so pray to God always to make me be yr. Guardian Angel & helper in everything — some look at me as that now — & others cannot find nasty enough things to say about me. Some are afraid I am meddling in state affairs (the ministers) & others look upon me as the one to help as you are not here (Andronnikov, Khvostov, Varnava & some others) that shows who is devoted to you in the real sense of the word — they will seek me out & the others will avoid me — is it not true, Sweetheart?

Do read the 36-th Psalm, it is so lovely & strengthening & consoling. — Ah me loves Zoo so, so, so much & so passionately.

Only 6 degrees, but such a glorious, sunny morning — a real gift of Gods. — Slept midling, got off only after 3, sad thoughts haunted me. — Why was Kaluga chosen, so far to the south? Do you pass by Pskov coming here, so as to see Russky & perhaps some troops?

How disgusting that Gutchkov, Riabushinsky, Weinstein (a real Jew for sure) Laptev, Zhunkovsky have been chosen into the Council of the Empire by all those brutes. Indeed one will have nice work with them. Khvostov hopes that in 2, 3 months one can put all into order with cleverness & decision.

Ah, if he could but be the one to do it, even if the old man is against him — from fright. One can be sure he will act carefully, & once he intends standing up for our Friend, God will bless his work & his devotion to you — the others Samarin & Stcherbatov sell us simply — cowards!

I see also Prince Tumanov instead of Frolov will be here — thats surely a good choice. Keep always an eye on Polivanov, please.

The painter Makovsky has had a horrible accident, his horse bolted & flew into a tram — he lies in a hospital with concussion of the brain & a cut on his head. — Now I must quickly get up & dress for the service of old Arseniev.

Mass begins at 10, so we shall go at 11 — I take Olga & Tatiana too. — Well. Sweetie, I have talked with "the tail" for an hour & am full of the best impressions. I was honestly, rather anxious, as A. is sometimes carried off for a person — but we talked over every possible subject & I came to the conclusion, that to work with such a man would be a pleasure. Such a clear head, understanding so perfectly the gravity of the situation, & understanding how one must fight against it. That is much, as here one criticises & rarely proposes antedotes. He is also of course horrified that Gutchkov & Riabushinsky have got into the Council of the Empire — it is indeed a scandle — & one knows Gutchkov's work is against the dynasty, I wish you could get him for a good talk. — Entre autre he told me, that Stcherbatov shows about all yr. telegr. & our Friends to whomsoever he wishes — many are disgusted & others enchanted. What right has he to potter in his E.'s private affairs & have the telegraphs shown him? How do I know if he wont watch ours to, after that you can, alas, never more call him a gentleman or honest. Krivoshein is too well acquainted with Gutchkov being married to a lady fr. Moscou (also of the merchant families & that makes one). — I have so much in my head, that I don't know what to begin with nor what to tell. —

In any case he finds you must quicker change the ministers, above all Stcherbatov & Samarin as the old man cannot stand with them opposite to the Duma. Now, having spoken with him — I can honestly advise you to take him without any fear. He talks well & does not hide this fact, wh. is a plus, as one needs people to speak easily & be ready with a word to answer back at once & to the point. He could fight that duel with Gutchkov & God would bless him, I think. Of course he had too much tact & was too clever to hint about himself — he only thanked me many times for having allowed him to pour out all that was on his soul, as he puts his hope & trust on me to help for the good cause for you & Baby & Russia. All is in Moscou & Petrograd wh. is bad — but, the government must look ahead & prepare for after the war & this question he finds one of the most serious. And if he stands in the Duma, he must for his country's sake say all this things & then unwillingly again he will show up the weakness & not thinking beforehand (what abominable English) of the Government. When the war is over, all those 1000 of men working in fabrics for the army will sit without work & of course be a discontented lot to do with — therefore already now that must all be thought of, all the places, fabrics written down, the quantity of working hands etc. & be settled what one will give them then to do, not to leave them in the street — & that will take long to prepare & think out & is of greatest gravity wh. of course is absolutely true. Then will be so many discontented elements, now they have money, then the troops return, the men to the villages, many ill & maimed, many whose patriotism & spirit now keep them up, will then be lowspirited & dissatisfied & act badly on the workmen, therefore it is of them one must think — & one sees he would do it. Wonderfully clever, does not matter if he is a bit selfsure, its not offensively noticed — only an energetic devoted man, who yearns to help you & his country. Then the preparations beforehand for the elections into the Duma (later) — the bad prepare, & so must the good "canvas", as one says in England. — He says Mme Stolypin is trying hard for Tatiana's Neidhardt, hoping to play a part again herself — but he finds him quite incapable. You would enjoy working with this man & you would not have to be keeping him up, pushing him on — with you here or there, one feels he wld. work just as honestly. He got safely through in his governments during the revolution (& shot at). It seems it was he who asked to have the relics of Paul Obnorsky arranged, I had quite forgotten. — He says the old man is afraid of him because he is old & cannot bend into new ideas (as you yourself told me) & does not realise that one cannot do without new things & must count with them & cannot ignor them. The Duma exist — there is nothing to be done, & with such a hard worker, the old man would get on alright. — Excellent you did not see Rodzianko, at once their noses went down — you shut the Duma wh. they thought you wld. not dare to — all quite right. Now you dont, thank God, receive the Moscou deputation, all the better — again they intend asking, & don't you give in, else it looks as tho' you acknowledge their existence (whatever you may even say to them). That you went to the war was splendid, & he is horrified that people dared be so blind & unpatriotic & frightened as to be against it. Sees the way how to act with the press, & not as Stcherbatov has been playing with it. —

Now I must end, Lovy, its 7 o'clock — I have written all this in half an hour so excuse atrocious writing.

Really, my Treasure, I think he is the man & our Fr. hinted to A. in his wire; — I am always careful in my choice — but I have not the feeling wh. I had to Stcherbatov when he came to me. And he understands one must watch Polivanov since Gutchkov has got into the Council of the Empire, is not oversure of him. He sees & thinks like us — he did nearly all the talking. — Try him now, because Stcherbatov must leave, a man who openly shows about your telegrams & Gregory's wh. he has kidnapped & Samarin too — are utterly unworthy ministers & no better than Makarov who showed my letter to our Friend, to others too — & Stcherbatov is a rag & stupid. — If the old man grumbles — does not matter — wait & see how he proves himself to be, worse than Stcherbatov he cannot be, but I think 1000 time better, God grant, that I am not mistaken & I honestly believe I am not. I prayed before seeing him, as was rather frightened of the talk. Looks one straight into the eyes. —

I drove with my 5 girls to Pavlovsk, glorious weather.

Were 1½ hour in Church, Nadinka held herself well. — Petia hopes still to see you here, then must go South for his lungs. —

Blessings & kisses without end. Khvostov has refreshed me, my spirit was not down, but I yearned to see a "man" at last — & here I saw & heard him. And you together would keep each other going. —

I bless you my Angel, God bless you & the holy Virgin.
Cover you with longing, loving, tender kisses,
Ever, huzy mine, yr. very own old
Sunny.

Nobody is any the wiser I saw him. —

Anastasia intensely proud & happy with yr. letter. —

Bow to Fredericks & N. P.

Love to Misha & Dimitri.

Nicholas's letter:

Mogilev. 17 September, 1915.
MY BELOVED SUNNY,
The courier leaves before the evening, at such an hour that I never have any time to write quietly. Misha often sits with me, and I lose my free time, and in the evening I am obliged to rummage through my papers. Praise be to God, things go well with us, and our wonderful troops are pushing forward between Dvinsk and another place at Sventzy. It gives me an opportunity for coming home for a week — I hope to arrive on Wednesday morning! That will be a happy day! Alexeiev hopes that perhaps there will now be no necessity to move the Stavka, and that is a good thing, especially from the moral point of view. Yesterday's sitting has clearly shown me that the Ministers do not wish to work with old Gor., in spite of the stern words which I addressed to them; therefore, on my return, some changes must take place.

It is a pity that I have no time to answer all your questions. God bless you, my dear precious Wify; I think incessantly of our meeting. I kiss you and all the children fondly and remain
Ever your old
NICKY.

Misha thanks you and sends his greetings.

Nicholas's telegram:

Telegram. Stavka. 17 September, 1915.
Sincerest thanks for your dear letter, and for Marie's and Anastasia's letters. Misha has gone home, but will come again. I have written to-day. I hope that you are well. Charming weather. The news is still good. I kiss all fondly.
NICKY.


Above: Nicholas and Alexandra. Photo courtesy of tashusik2 on Flickr.



Above: Olga and Tatiana accepting donations.

Notes: Alexandra almost always referred to Grigori Rasputin as "our Friend".

"Weinstein (a real Jew for sure)" = Anti-Semitism was rampant in the Russian Empire, it was wrong then and it is wrong now.

entre autre = among other things.

sitting = conference.

Alexandra's letter to Nicholas, dated September 16, 1915, and Nicholas's telegram, dated September 16, 1915

Sources:

Letters of the Tsaritsa to the Tsar, 1914-1916, published by Duckworth & Co., 1923
The letter:

No. 124.
Tsarskoje Selo, Sept. 16 th 1915
My very own beloved Darling,
Ever such tender kisses and thanks for your treasure of a letter. Ah, how I love to hear fr. you, over and over I reread your letters and kiss them. Shall we really soon have you here — it seems to be too good to be true. It will then be four weeks we are separated — a rare thing in our lives, we have been such lucky creatures and therefore one feels the parting all the more. And now when times are so very hard and trying, I long quite particularly to be near you with my love and tenderness, to give you cheer and courage and to keep you up to being decided and energetic. — God help you my beloved One, to find the right issue to all the difficult questions — this is my constant earnest prayer. But I fully believe in our Friend's words that the glory of your reign is coming, ever since you stuck to your decision, against everybody's wish — and we see the good result. Continue thus, full of energy and wisdom, feeling more sure of yourself and heeding less to the advice of others. Voyeikov did not rise in my opinion this summer, I thought him cleverer and less frightened. He has never been my weakness, but I appreciate his practical brain for simple affairs and orderliness. But he is too selfsure and that has always aggravated me and his mother in law. All this must have been a good lesson to him, lets hope. Only he sticks too much to Stcherbatov, who is a null — tho' he may be a nice man — but I fear that he and Samarin are one. — Heart and soul I shall be praying for you — may the committee go off well — they made me mad last time, and when I looked through the window I did not like their faces and I blessed you over and over again from far. God give you force, wisdom and power to impress them, and to make them realise how badly they have fulfilled your orders these three weeks. You are the master — and not Gutchkov, Stcherbatov, Krivoshein, Nikolai III (as some dare call Nikolasha) Rodzianko, Savorin — they are nothing and you are all, anointed by God. —

I am too happy that Misha is with you, thats why I had to write to him — your very own brother, its just his place, and the longer he stops with you, away from her bad influence the better it is and you will get him to see things with your eyes. Do speak often about Olga, when you are out together, don't let him think badly of her. As you have much to do, tell him simply to write for you to her to tell her what you are doing — that may break the ice between them. Say it naturally, as tho' you never imagined it could be otherwise. I hope he is at last nice with good Mordvinov and does not cut that devoted, loving soul who tenderly loves him.

I do so wonder what the English wrote after you took over the command, I see no Engl. papers, so have no idea. They and the French really seem continuing to push forwards; thank goodness, that they at last could begin and let us hope it will draw some troops away from our side. After all its colossal what the Germans have to do, and one cannot but admire how well and systematically all is operated — did our "mashene" work as well as theirs wh. is of long training and preparation and had we the same amount of railways, war would for sure already have been over. Our Generals are not well enough prepared — tho' many were at the Japanese war, and the Germans have had no war since ages. How much there is to learn from them, wh. is good and necessary for our nation and other things one can turn away from with horror. There was little news in the papers, and you wired last night that the news was good, so that means that we are firmly keeping them at bay. — There are 9 degr. this morning, and it is grey and rainy, not inviting weather. —

Little Nadinka Arseniev is coming to me this morning — poor girl, she was so touched by my letter and yr. sympathy I expressed them all, that she begged me to see her, as none had written so kindly. Poor, foolish child, what will become of her and her brother with all their old nurses and governesses. Her Father was everything to her in life. —

All my thoughts are with you, Sweetheart and those odious Ministers, whose opposition makes me rage — God help you to impress them with yr. firmness and knowledge of the situation and yr. great disapprouval of their behaviour — wh. at such a moment is nothing else but treacherous. But personally I think you will be obliged to change Stcherbatov, Samarin probably longnosed Sazonov and Krivoshein too — they wont change and you cannot keep such types to fight against a new Duma.

How one is tired of all these questions — the war is quite enough and all the misery it has brought and now one must think and work to set all to rights and see that nothing is wanted for the troops, wounded, cripples, families, and refugees. — I shall anxiously await a telegram fr. you, tho' you wont be able to put much in it. —

I am glad my long letters don't bore you and that you feel cosy reading them. I cannot talk with you on paper at least, otherwise it would be too hard, this separation and all the rest wh. worries one. —

Gregory telegraphed that Suslik shld. return and then made us understand that Khvostov wld. be good. You remember, he went once to see him (I think by yr. wish) to N. Novgorod. — I do so long for at last things to go smoother and let you feel you can quite give yourself up to the war and its interests. — How do you think about what I wrote of Ivanov as aid, so as that Alexeiev wont carry all the responsibility when you are off and on away, here or inspecting the troops, wh. I do wish you could soon do — en passant, without preparation by motor fr. a bigger place — nobody will watch 2 motors or 3 even and you could rejoice yr. heart and theirs. — Xenia and Sandro lunch, Aunt Sasha comes to tea and then, I think, I must go for the carrying out of the body of Arseniev as thats not long and then to-morrow to the funeral at Znamenia.

I am so glad the flowers arrive fresh — they cheer up the room and they come out of my vases with all my love and tenderness. — I wonder, whether you asked Stcherbatov what he meant by telling you that nothing wld. be printed in the papers about the speeches at Moscou, when they wrote whatsoever they wished. Coward that he is! —

I am choosing photos. I made, so as to have an album printed for Xmas (like A. Alex's) for charity, and I think it will sell well, as the small albums with my photos sold at once here this summer — and in the Crimea. —

Went for a drive to Pavlovsk with Anastasia, Marie and Ania, — the weather was lovely, the sun shone and all glittered like gold, a real treat such weather. At first I placed candles before the Virgin's Image, and St. Nicolas at Znamenia and prayed fervently for you. Church was being cleaned up, palms being stood and blue carpets arranged for poor Arseniev. Aunt Sasha took tea and chattered a lot and abused nobody, I could not keep her long as wanted to go with Olga to the funeral procession — of course because of the old woman we were late and they were just carrying him out, so we followed with Nadinka till the street and he was put on the funeral car and then we came home, as I go to-morrow to the funeral. Stepanov, — Ella had sent, — Skariatin, her old brother was there, Balashov; the 2 sons, Benkendorf, Putiatin, Nebolsin and 2 officers of the Naval corps. — Nadinka had been with me in the morning — talked a lot and did not cry, very caressing and grateful. She begs you whether she might remain on living in the little house with her poor brother, as they lived there so long with the Parents and their graves are at Tsarskoje. — Perhaps one might for the present at least, don't you think so? Ella wrote and wishes me to give over how much she thinks of you and with what love and constant prayers. I send you a paper of hers wh. read through and find out the truth about it, please — Voyeikov can do that, or still better from your new staff. — I don't need the paper again. —

How one longs to fly away together and forget all — one gets at times so weary — my spirit is good but so disgusted with all one says. I fear Gadon is playing a bad part at Elagin, because one says the conversations there against our Friend are awfull — old Mme Orlov had heard this — she knows ladies who go there. When you see poor Motherdear, you must rather sharply tell her how pained you are, that she listens to slander and does not stop it, as it makes mischief, and others wld. be delighted, I am sure, to put her against me — people are so mean. — How I wish Misha could be a help in that. — Precious one we met some of the Cosacks riding at Pavlovsk and I loved them not only for themselves, but because they had seen and guarded you and been in battle. —

Beloved, I must end. God Almighty bless and protect, guard and guide you now and ever.
I kiss you with endless tenderness and fathomless love, ever yr. very own
Sunny.

Xenia looks better, they told nothing interesting.

So anxious how all went off.

Nicholas's telegram:

Telegram. Stavka. 16 September, 1915.
Thanks for good wishes. The conference passed off well.

I told them my opinion sternly to their faces. I am sorry that I had no time to write. Lovely weather. The news is much better. I love you and kiss you fondly.
NICKY.


Above: Alexandra. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Maria and Anastasia.


Above: Anna Vyrubova.


Above: Olga.

Notes: Alexandra almost always referred to Grigori Rasputin as "our Friend".

en passant = in passing.

Alexandra's letter to Nicholas, dated September 15, 1915, and Nicholas's telegram, dated September 15, 1915

Sources:

Letters of the Tsaritsa to the Tsar, 1914-1916, published by Duckworth & Co., 1923
The letter:

No. 123.
Tsarskoje Selo, Sept. 15-th 1915.
My very own precious Darling,
Grey and raining & quite cold. Am still not feeling famous & head continues aching rather — nevertheless I have a committee for our prisoners in Germany. A private society all over Russia now has begun the same thing, instigated by Suvorin, as he finds Pr. Galitzin does not work enough — I do not like the idea as its only so as to hinder me, instead of asking to become part of our society. —

Not feeling well, I have been unable to go to old Arseniev's services but shall go either to-morrow evening to the funeral & service at Znamenia or to the funeral there Thursday morning. I sent a cross of flowers from us both & wrote to poor little Nadinka & sent expression of your sympathy to her brothers. — A bit of old history dies with him. I at once gave over yr. order about the papers & letters he had, wh. belonged to yr. library. —

To-day it was put in the papers about the naval losses & now I understand all. And how good the French & English at last began — & with success, may they continue thus — it is as they had promised in September. But what obstinate fighting on our side, despairing feeling that taking & retaking of places & positions several times running. —

Its sad you will have to go to Kaluga, wh. is such a big town & yet further away — but I suppose on account on account of the railway line? — So strange you should have lived at different places & gone through so much there & that I do not know them & had no share on yr. life there. —

Lovy, can one have an eye upon what is going on at Pershino not good rumours come from there. —

How I wish I had something interesting, cheery to tell you, instead of harping always on the same subject. —

Remember to keep the Image in yr. hand again & several times to comb yr. hair with His comb before the sitting of the ministers. Oh how I shall think of you & pray for you more than ever then, Beloved One. — Ania sends you her love. — One says Theo Nirod has left the service so as to follow Nikolasha. I find he is taking far too big a suite of a. d. c. yr. g. ad. & Orlov — its not good coming with such a court & clique, & I very much dread they will try to continue making messes. — God grant that only nothing shld. succeed in the Caucasus, & the people show their devotion to you & allow no playing of a grand part — I fear Militza & her wickedness — but God will protect against evil.

Well, the sitting went off allright, 10 people. I took Olga to sit near me & then she will get more accustomed to see people & hear what is going. She is a clever child, but does not use her brains enough. Before that I had Kussov for an hour, because he would not go away without having seen me once more. Quite disgusted with town & so pained by everything & that my name is always mentioned, as tho' I had cleared Orlov & Dzhunkovsky away because of our Fr. etc. He began to have a constant eye upon the going on in the Caucasus, that they should not spoil everything there & to send people to find out fr. time to time to "feel the atmosphere" — he certainly, one sees, has a very bad opinion of them all. Stcherbatov told him in the train that Goremykin is a decrepit old man (not "mad" as Ania said) & that he finds one must make concessions, wh. Kussov said to him would be most dangerous, as one gives a finger & the whole arm is cought hold of. People want Stcherbatov instead of Goremykin, I understand them, as he is weak & one can do anything & he is like a weathercock, alas. — Benkendorf let me know, that he is sending Gerbel to Moscou on account of the demenagement — that means yours I suppose. How sad, that you really have to go so far away & be near that rotten Moscou. — Ania went to town to her Parents till 5 — she took Groten to Nat. Br. and back again, he enjoyed the change after the sick room. —

Am so anxious, how it will be with the ministers — now you cant change them once they come there & its so essential, only you must get a look at the others first. Please remember Khvostov. —

You know my committee will have to ask the government for big sums for our prisoners, we shall never have enough, & the number will be, alas, several millions — its most necessary, otherwise bad elements will profit & say we are not thinking of them, they are forgotten & many bad things can be inculcated into them, as amongst our prisoners for sure there are rotten red creatures.

The organisation of the Union of Cities are also forming a society for the same thing, that makes 3 — we must keep in contact with them. Do take everything in hand, so as to say afterwards that the government does nothing, & they everything, the same for the wounded & refugees — they turn up & help everywhere — & their deligates need watching. —

Now goodbye my love, I am tired & head & eyes ache. —

Goodbye, dear Beloved, my own sweet husband, joy of my heart — I cover you with tender longing kisses. —
Ever yr. very own old
Wify.

Please, give this other letter enclosed to Misha.

My love to old man & N. P. How are you contented with Vilna, & Dvinsk, & Baranovitchi, — are things going as you wish?

Sleep well & feel my warm presence. —

Nicholas's telegram:

Telegram. Stavka. 15 September, 1915.
I thank you sincerely for letters, yours and Olga's, and food. Ideal weather. I thank you for the telegram. The news is good. I am glad that you are feeling better. In thought I am with you. Do not worry about my conference tomorrow. I will show them...


Above: Alexandra.


Above: Nicholas. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Grigori Rasputin.


Above: Olga.

Note: "Remember to keep the Image in yr. hand again & several times to comb yr. hair with His comb before the sitting of the ministers" = Alexandra sometimes sent Nicholas objects which Grigori Rasputin had touched or blessed.

Monday, October 30, 2023

Olga Alexandrovna's letter to Olga, Tatiana, Maria and Anastasia, dated June 1, 1915

Source:

Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK




The letter:

Проскуров. 1 Июня 1915.
Мои душки любимые — Ольга, Татьяна,
Мария и Анастасия!
Так тронута вашими милыми письмами и подарочками... Провожу день своего рождения совершенно в новой обстановке — и как это не странно — мне не кажется что это удивительно. Все утро и до 2 час. дня мы были в перевязочной так что я даже устала!...

Был молебен но я застала лишь кусочек. Приезжал командир моего полка с супругой своей и дочкой (обе уроды) и еще 2 больных офицера и 3 гусара! Крендель от них получила очень трогательно. Почему то мне сегодня грустно очень и если только можно было я бы лежала и плакала бы — сама не знаю зачем... Сижу теперь в собственном садике крошечном спиной к заборчику с одной стороны лежит коза — с другой Дафнэ. Писать ничего не могу. У меня лежат те самые Ахтырцы и Донцы — артилерийцы которых я видела в день их ранения там в Снятыне. Они ужасно рады попасть ко мне.

Я в новых туфлях! Вошел в садик мой Никита (мой деньщик) и коза к нему подбежала и он поит ее водой. Чудный человек Никита и мы любим друг друга! Я никогда столько цветов не получала. Санитары — мне подарили большую вазу для цветов на столе и написано от кого и 1 Июня 1915. Ужасно трогательно. Скажи Мама что я очень очень благодарю за туфли, за "water proof" за скамейки итд. и другой раз напишу. Нежно люблю, целую, обнимаю. Так жаль Швыбзика! Плакала ли?

God bless you all мои душки дорогие. За ваши подарки ужасно благодарю. Очень хорошо нарисовано [...]!
Любящая вас всех Тетя Ольга.

English translation (my own; original English in italics):

Proskurov. June 1, 1915.
My favorite darlings — Olga, Tatiana,
Maria and Anastasia!
So touched by your lovely letters and gifts... I'm spending my birthday in a completely new environment — and strange as it may seem — I don't think it's surprising. All morning until 2 o'clock we were in the dressing room so I was even tired! ...

There was a moleben, but I found only a piece. The commander of my regiment came with his wife and daughter (both freaks) and 2 more sick officers and 3 hussars! The pretzel I received from them is very touching. For some reason, I feel very sad today, and if only I could lie [down] and cry — I don't know why myself... Now I'm sitting in my own tiny garden with my back to the fence on one side lies a goat — on the other Daphne. I can't write anything. I have those same Akhtyrs and Donetses — artillerymen whom I saw on the day they were wounded there in Snyatyn. They are terribly glad to be with me.

I'm in new shoes! My Nikita (my orderly) entered the garden and a goat ran up to him and he gives her water to drink. Wonderful man, that Nikita, and we love each other! I've never received so many flowers. The orderlies — they gave me a large vase for flowers on the table and it is written from whom and June 1, 1915. Terribly touching. Tell Mama that I am very very grateful for the shoes, for the "water proof" for the benches, etc.  and write another time. Gently love, kiss, hug. So sorry for Shvibzik! Did you cry?

God bless you all my dear darlings. Thank you very much for your gifts. Very well drawn [...]!
Loving you all, Aunt Olga.


Above: Alexandra.


Above: Olga, Tatiana, Maria and Anastasia. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Olga Alexandrovna.

Note: moleben (молебен) = a prayer service in the Russian Orthodox Church.

Thursday, June 8, 2023

Alexandra's letter to Nicholas, dated August 31, 1915, and Nicholas's telegram and letter, dated August 31 and September 1, 1915

Sources:

Letters of the Tsaritsa to the Tsar, 1914-1916, published by Duckworth & Co., 1923



The letter:

No. 108.
Tsarskoje Selo, Aug. 31-st 1915
My sweet Beloved,
Again a sunny day — I find the weather ideal, but Olga freezes, its true, the "fond de l'air" is fresh. — I am glad you had a good talk with the old one as our Friend calls Gorem. — what you mention as having put off till your return, I suppose means the change of the Minister of the Interior — how good if you could see Khvostov & have a real talk with him & see whether he would make the same favorable, honest, loyal, energetic opinion on you as upon A. — But the Duma, I hope will at once be closed. —

Paul is not well, suffers, has fever, a colique wh. he has not had for many months, so is in bed — besides he is worried about D. If I could get some sort of an answer about himself, if you can make use of him at the front or H.-Q. & whether you are not sending D. to his regiment — I could go & tell him this. — Wont you send for Misha to stay a bit with you before he returns, would be so nice & homely for you, & good to get him away from her & yr. brother is the one to be with you. I am sure, you feel more lonely since you left the train — alone in a house for breakfast & tea must be sad. Will you come nearer? — And when about do you think of returning for a few days — difficult to say no doubt, but I mean on account of changing Stcherbatchev & "macking" the Ministers, whose behaviour to the old man & cowardice, disgust me. — I went this morning to Znam. with my candels, there I picked up A. & we went to the red Cross. She sat for an hour with her friend, whilst I went over both houses. The joy of the officers, that you have taken over the command, is colossal, & surety of success. Groten looks well but pale. Then I went to our hospital & sat in the different wards. After lunch I received, then went to A.'s to see Alia's husband who leaves for the war again to-morrow, & she with her Children to town. We took a nice drive — lunched & had tea on the balkony.

Now Baby has begged me to take him to Anias to see Irina T. & Rita H., but I wont remain there & shall finish this when I return.

Well, I sat there 20 m. & then I went to pray & place candles for you my Treasure, my own sweet Sunshine. One says you are returning on the 4-th for a committee of ministers?! Aeroplans are flying again overhead with much noise. — Baby has written his letter quite by himself, only asked Peter Vass. when not sure about the spelling. Gr.s wife has quickly left, hoping to see her Son still is so anxious for Gr.'s life now. —

Goodbye my Angel. God bless, protect you & help you in all. Very tenderest kisses Nicky love, fr. yr. own old
Sunny.

How nice that you saw Keller, such a comfort to him I am sure.

Nicholas's telegram:

Telegram. Stavka. 31 August, 1915.
I have received all your letters; hearty thanks. I have been very busy for the past few days, so could not write. I thank the girls for their letters. The weather is lovely. It would be better for us if it rained more. I kiss all of you fondly. Nicky.

Nicholas's letter:

Mogiliev. 31 August. 1915.
MY PRECIOUS, DARLING WIFY,
How grateful I am to you for you dear letters! In my loneliness they are my only consolation, and I look forward to them with impatience, but I never know when they will arrive.

During the time of fasting I went to church daily — either in the morning or in the evening — and was, moreover, occupied with Alexeiev, so that I had little time left for writing letters, and I have, naturally, neglected my usual papers.

Here I go out once only after dinner, although there is a very small garden here, adjoining the Governor's house, bathed in sunshine and prettily laid out.

What do the children say to my living in the Governor's house? He is an excellent, clever and energetic man. His surname is ugly — Pilz; that is why there are so many mushrooms around here! We eat them every day, and the foreigners are beginning to like them, especially the Japanese General.

Sandro spent two days here. He appeared with the Report, and then we had a long and interesting talk. He is very pleased with the change; he told me the same thing that Nicolai M. wrote to you, and was amazed at my enduring this false position for so long.

He has now gone to Smolensk. Yesterday Kyrill arrived here. I was very glad to see the charming Keller, who came quite unexpectedly, and departed the same evening for his Cavalry Corps. Unfortunately I could not speak to him for long, as old Goremykin arrived to the same morning: it was a Sunday. I received the old man after lunch — but, at any rate, I talked to Keller across the table, and everybody listened to the interesting things he spoke of.

He asked me to convey to you his deepest respects and gratitude. I am glad that Alexeiev has a high opinion of him too. I can see that you think Mogilev too far removed from home. If you remember, I thought so too before my coming here; but now I think it is the most suitable place. It is situated in the centre behind the whole of our front, to one side of the main movement of the troops, and so on. From Tsarskoe Selo it is no further than Vilna, and when the railways begin to work normally again it will not seem far at all.

Now a few words about the military situation. It looks threatening in the direction of Dvinsk and Vilna, grave in the Centre towards Baranovitchi, and good in the South (Gen. Ivanov), where our successes continue. The gravity lies in the terribly weak condition of our regiments, which consist of less than a quarter of their normal strength; it is impossible to reinforce them in less than a month's time, as the recruits will not be ready, and, moreover, there are very few rifles. And the battles continue, and with them the losses.

In spite of this, great efforts are being made to bring up all available reserves from other parts to Dvinsk, to push back the enemy at that place. But again, we cannot rely upon our worn-out railway lines, as in former times. This concentration will only be accomplished towards the 10th or the 12th of September, if, God forbid! the enemy does not appear on the scene there before.

For this reason I cannot decide to come home before the dates indicated. I beg you, my love, do not communicate these details to anyone; I have written them only for you.

Just at this moment, Katov has brought me your dear letter NO. 339, together with another letter for N. P. Be quite calm and sure of me, my darling Sunny. My will is now strong and my brain sounder than before my departure. Yesterday we had a good and conclusive talk with Gor.; you will probably see him on Thursday, when the Duma will be adjourned. He will be able to repeat our conversations — but I have quite forgotten to mention Khvostov. It is better to leave these questions over till my return.

Your charming flowers, which you gave me in the train, are still standing on my table before me, they have only faded a little. That is touching, is it not?

I shall finish this letter to-morrow. Good-night, my love, my little bird!

1 September.
It is a divine day. All the morning, from 10.30 to 12.30, I sat in the Staff Quarters by an open window, as usual, and worked with my Gen. Alexeiev and, to start with, Gen. Potstovoitenko.

Yesterday we made a delightful excursion, crossed the Dnieper on a ferry with our cars, and returned by a different route.

The country and the views are really magnificent, and have a calming effect upon the soul. May God bless you, my beloved and the children! Warmly and tenderly I kiss you and them. Ania too.
Always your old hubby
Nicky.


Above: Nicholas and Alexandra.


Above: Olga.


Above: Alexei.


Above: Grigori Rasputin with his wife Praskovia Dubrovina.

Notes: Alexandra almost always referred to Grigori Rasputin as "our Friend".

Pilz is the German word for mushroom.

Saturday, May 20, 2023

Olga's letter to Nicholas, dated January 23, 1915

Source:

Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK


Alexandra's letter of the same day to Nicholas:


The letter:

Царское Село.
23-го Января 1915 г.
Папа дорогой мой!
Так скучно что Ты уехал. Мы живем по прежнему. Ездим как всегда по утрам на перевязки. Сегодня делали операцию Кобылину. Ему вынули из ноги осколок под наркозом и его бедного все время тошнило чем то желтоватым. А днем (без' час) должны были ломать одну ногу художника, у которой кость криво срослась и он ужасно волновался и боялся заранее. Емельянова (моего), перевязывала сегодня Татьяна и Мама присутствовала. У Ани утром 37 и 8 и были у нее брал Sergy и Тина. Тина невеста. Мама их вместе сняла. По моему она не подходит к нему, слишком мила, а он мягок, хотя голос как будто спустился на пол тона. Погода чудная, 10 гр. мороза. Солнце светило и даже грело, и небо было голубое, голубое — очень хорошо. Масса снегу на деревьях, который пригибал их к земле, что делало уютство.

Мы четыре гуляли. После Мари и Настаська поехали в свой лазарет, Татьяна и я в склад, где работала лишь Мадам Конрад — жена учителя музыки. Очень трогательно и скучно. Е. С. Дедролина с сестрой и еще 2 дамами выдавали вещи на дом — но кроме сестры Карангозовой, при нас никто не приходил за вещами. Оттуда мы пошли к раненым. Многие из них уезжают завтра в Крым из нашего лазарета. Двое — Крымец Отмарштейн и Крат 93 Иркутского полка. Гогоберидзе приходил вчера проститься. Завтра возвращается в полк. Папа душка, попроси Титирятникова привезти с собой кусочек Чёрного моря в бутылке. Пожалуйста! Не забудь — и еще скажи Ник. Павл. чтобы он помнил, что в Севастополе находится один из офицеров с дорогой яхты. Да! Пусть ему кланяется. Сейчас ½ 7-го сижу у себя в комнате. Алексей в игральной, обедает с мусью Жиллиаром. Ну, досвиданья Папа золотце. Господь с Тобой. Нежно Тебя целую.
Твой верный Елисаветградец.
Ник. Павл. и т. д. поклон.

English translation (my own):

Tsarskoe Selo.
January 23rd, 1915.
My dear Papa!
So bored that You have left. We are still living. We go as always in the morning for dressings. Kobylin was operated on today. They took out a fragment from his leg under anesthesia, and the poor man was sick all the time with something yellowish. And in the afternoon (without an hour) one of the artist's legs was to be broken, in which the bone had grown together crookedly and he was terribly worried and afraid in advance. Emelyanov (mine), Tatiana bandaged today and Mama was present. Anya has 37 and 8 in the morning and Sergy and Tina were taken from her. Tina's fiancé. Mama took them together. In my opinion, she does not approach him, she is too sweet, and he is soft, although his voice seemed to have gone down half a tone. The weather is wonderful, 10 deg. frost. The sun shone and even warmed, and the sky was blue, blue — very nice. A lot of snow on the trees, which bent them to the ground, which was comfortable.

We four went for a walk. After Marie and Nastaska went to their infirmary, Tatiana and I went to the sklad, where only Madame Konrad, the music teacher's wife, worked. Very touching and boring. E. S. Dedrolina with her sister and 2 other ladies gave out things at home — but apart from sister Karangozova, no one came for things with us. From there we went to the wounded. Many of them are leaving tomorrow for the Crimea from our infirmary. Two — the Crimean Otmarstein and Krat 93 of the Irkutsk regiment. Gogoberidze came yesterday to say goodbye. He returns to the regiment tomorrow. Papa, darling, ask Titiryatnikov to bring with him a piece of the Black Sea in a bottle. Please! Don't forget, and tell Nik. Pavl. too so that he remembers that one of the officers from the dear yacht is in Sevastopol. Yes! Let him bow. Now it is 7½ I am sitting in my room. Alexei is in the playroom, having dinner with monsieur Gilliard. Well, goodbye, Papa dear. The Lord be with You. I kiss You tenderly.
Your faithful Elisavetgradets.
Regards to Nik. Pavl. etc.


Above: Alexandra with Olga and Tatiana.


Above: Maria and Anastasia.


Above: Nicholas. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.

Saturday, May 6, 2023

Alexandra's letter to Nicholas, dated August 27, 1915, and Nicholas's telegram and letter, dated August 27, 1915

Sources:

Letters of the Tsaritsa to the Tsar, 1914-1916, published by Duckworth & Co., 1923



The letter:

No. 103.
Tsarskoje Selo, Aug. 27-th 1915
My very own beloved One,
I wonder wheter you get my letters every day — pitty so far away & all the trains passing now stop the movement — Again only 8 degrees, but the sun seems to wish to appear. Do you get a walk daily, or are you too much occupied? Baby slept very well, woke up only twice for a moment, & the arm aches much less I am happy to say; no bruise is visible, only swollen, so I think he might be dressed to-day. When he is not well I see much more of him, wh. is a treat (if he does not suffer, as that is worse than anything). Olga & Tatiana returned after 7 from town, so I went with Marie to the lower church 6½-8. This morning I go with the two little ones upstairs at 10½, as the others have Church before 9 below. — My fasting consists now of not smoking, as I fast since the beginning of the war, & I love being in Church. I do want to go to Holy Communion & the Priest agrees, never finds it too early to go again & it gives strength — shall see. Those soldiers that care, will also go. — Saturday is the anniversary of our stone! — Css. Grabbe told Ania yesterday, that Orlov & wife were raging in town, at being sent away, turned out — wh. shocked others — he told her too that N. P. was going to replace him (I was sure he had had it put into the papers) an ugly trick, after his wife having begged N. P. to come & talked with him — such are people. Many are glad, who knew his dirty money affairs and the way he allowed himself to speak about me. — Will you find time to scrawl a line once? We get no news, as I told N. P. better not to wire nor write for the present, after that ugly story at the H.-Q.

Wonder what news. You will let them send me telegr. again, wont you, Deary. — Baby dear is up & half dressed, lunched at table with us & had the little boys to play with. He would not go out, said he did not feel strong enough, but would to-morrow — he did not write yet, because he could not hold the paper with his left hand. We dine up there again — its cosy & not so lonely as down here without you. Well, this morning I went with the two youngest at 10½ to mass & Te Deum with lovely prayers for you to the Virgin & St. Serafim — from there we went to our hospital, all were off to the Te Deum in the little grotto church there so we went again — & now at 6½ to evening service. I hope very much to go to holy Communion on Saturday, I think many soldiers go too, so Sweetheart please forgive yr. little wify if in any way I grieved or hurt you, & for having bored you so much these trying weeks. I shall wire if sure I go, & you pray for me then, as I for you — its for you somehow this fasting, church, daily Te Deum, & so Holy Communion will be a special blessing & I shall feel you one with me, my dearly beloved Angel, very, very own Huzy. — Here I enclose a pretty telegr. fr. Volodia I want you to read. — Paul came to tea, very quiet & nice. About himself he spoke, & I said what we had spoken about, that you hoped taking him or sending him about. He wants in no way to be pushy or forward, but longs to serve you, wont bother you with a letter, asks me to give all this over to you. Or if you wld. send him to some armycorps under a good general — ready for anything & full of good intentions. Wont you think it over & speak with Alexeiev & then let me know please. — We spoke about Dmitri, dont repeat it to him — it worries him awfully & he is so displeased, that he stuck for ever in the H.-Q., finds he ought absolutely not to stay there, as its very bad for him, spoils him & he thinks himself then a very necessary personage. Paul was greatly discontented that he came now & sorry you did not shut him up quicker, instead of allowing him to try & mix up in things about wh. he understands nothing. —

Best if he returned into the regiment wh. uniform he was the honour to wear & in wh. he serves. In speaking about the G. a Cheval, Paul said that he found a new commander ought to be named, this ones wound does not heal, he has received everything, done all he could & the regiment cannot get along with only youngsters & no real Commander — as he says any good one fr. the war, no matter who he is, only that he should be good, so you will perhaps also talk this over (not with Dmitri) with Alexeiev. Buchanan brought me over 100.000 p. again, he wishes you also every success! Cannot bear town any more. Says what difficulty to get wood, & he wants to get his provisions now already & is waiting since 2 months & now hears it wont come. One ought to get a good stock beforehand, as with these masses of refugees who will be hungry & freezing. Oh, what misery they go through, masses die on the way & get lost & one picks up stray children everywhere.

Now must be off. I bless & kiss you a 1000 times very, very tenderly, with yearning love. Ever yr. own old
Alix.

Wont the Duma be shut at last — why need you be here for that? How the fools speak against the military censors, shows how necessary.

All our love to N. P.

Nicholas's telegram:

Telegram. Stavka. 27 August, 1915.
Hearty thanks for letter and greetings. In view of the dampness of the wood, where the train was standing, I have taken up residence in the Governor's house. The Staff is also here, next to me, which is still more convenient. Everyone is pleased with this move. Cool, rainy weather. I hope that all are well. Fond kisses.
Nicky.

Nicholas's letter:

Mogiliev. 27 August, 1915.
MY OWN DARLING, PRECIOUS SUNNY,
My heartfelt thanks for your 2 sweet letters. How long it takes for them to reach me! The trains move very irregularly, owing to the tremendous work on the lines. From a military point of view, this is one of our greatest difficulties.

The troops, the war materials, the supplies go in one direction, and the evacuation — and especially these unhappy begentzi — in the opposite!

It is quite impossible to restrain these poor people from their homes in face of the attacking enemy, as nobody wishes to be left in the hands of the Germans or Austrians. Those who cannot find room in the trains walk or travel by road, and, as the cold weather is coming, this pilgrimage is beginning to be terribly distressing; the children suffer very acutely, and many of them, unfortunately, die on the way.

All local authorities and the members of various committees work hard and do all in their power — I know that; but they confess frankly that they cannot do everything. It is frightful to think how many unforeseen sufferings the war has brought with it, not counting the usual calamities which always follow in its wake!

And yet it must finish some time!!!

I cannot tell you how pleased I am with Gen. Alexeiev. What a conscientious, clever and modest man he is — and what a worker!

His reports are of quite a different sort from the ones I received before. He works alone, but has two little Generals — Poustovoitenko and Borissov — who have been with him for many years, and who help him in details and in questions of secondary importance.

But I am afraid that I am boring you with this dry subject. Thanks for sending me N.'s letter — I believe that he is sincere and wrote what he thinks. In any case it is very interesting, as it shows that sometimes he has an opinion of his own, independent of what those around him think.

I am very glad of Vol. Troub's exploits; this man has undoubtedly earned the Cross of St. George, which I hope he will soon receive.

I see Mitia Dehn every day now. He looks quite well, walks fairly decently, but has nothing to do, and is desperately bored after ten years of active life on the Black Sea. He wants to get some work near us. And the old man suggested: could he not be put in charge of our garage instead of that fat Orlov? What do you think of it? I think it is a very good idea.

The little wood in which our train stood was very snug, but owing to the rains it became damp there, even in the carriages; therefore I decided that it would be better and simpler to move into the town, in order to be nearer my Staff and to live in a house. The building is old, but quite convenient, with a little garden and a delightful view over the Dnieper and the distant country — positively Kiev in miniature.

N. was in the habit of inviting foreigners to lunch, and I mean to continue this custom. There are only 20 of us at the table in a spacious dining-room.

The last two mornings, since my coming to the town, I received, before the reports, the dvorianstvo and the higher ranks of the administration. Now the official part of my residence here is finished (the official ceremonies in connection with my coming into residence here are over). I drove twice in the car to the other side of the river — a charming, attractive piece of wooded country with excellent roads. Dmitry's bad temper has entirely vanished — I am thinking of the mood he was in that day at Tsarskoe. He is now doing orderly officer, taking turns with N. P. and Dm. Sherem. He asked me to send you his greetings — he has become his old self again.

I have been fasting for the last three days and shall try to go to church before Sunday. Good-bye, my precious Wify, my Ray of Sunshine. I kiss you and the dear children fondly. God bless you!
Always your old hubby
Nicky.

I have just received your sweet letter No. 334. Thousands of thanks! I am glad that you are calm.


Above: Nicholas and Alexandra. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Olga, Tatiana, Maria, Anastasia and Alexei. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.

Notes: begentzi (беженцы) = refugees.

dvorianstvo (дворянство) = nobility.

Sunday, April 30, 2023

Tatiana's letter to Olga Voronova, dated November 3, 1915

Source:

Kler Chernikina at lastromanovs on VK









The letter:

Царское Село.
3го Ноября. 1915 г.
Ольга душка,
Спасибо Вам за Ваше письмо. Очень обрадовалась за Вас когда услышала, что Ваш муж назначается сюда. Как хорошо выходит, что Вы так много вместе. Алексей пишет, что он страшно доволен быть опять с Папа, и медалью он ужасно доволен и горд. За Папа мы так рады тоже, что он получил крест. Теперь эти дни я одна работаю в лазарете т. к. Мама опять устала и у нея сердце болит, а Ольга кажется просто переутомилась и ее уложили несколько дней. Но так она ничего, а утомляется стоять и что бы скорее поправилась ее и положили. — Но сейчас у нас не много работы в лазарете, т. к. мало офицеров и не у всех перевязки. Ну а после перевязок если есть время до часу, я с ними играю в какие нибудь игры. Нам пристроили гостиную т. к. раньше всем приходилось сидеть в коридоре и не было так уютно и обедают тоже все там т. к. этот дом был построен для заразных больных и он был готов как раз к началу войны и т. к. он был новый и чистый его Мама и выбрала для раненых.

А что Вы поделываете? Много-ли бываете с Эллой и как она бедняжка? Здоровы ли Ваш брат и beau-frère? Наверно Вы очень рады попасть опять на Вашу старую квартиру?

Так грустно здесь без Папа и Алексея. Но я рада что они вместе, по крайней мере Папа не так скучно. Они живут вместе в одной комнате. Общая спальня и кабинет. У Папа большой письменный стол, а у Алексея маленький, на котором он занимается с своим французским гувернером Mr. Gilliard. Вы его кажется видели в Ливадии? Алексей его очень любит. Днем Алексей ездит с Папа и остальными на прогулку за город или через Днепр. Гуляют костры устраивают. Он там таким самостоятельным завтракает со всеми масса народу и иностранцы. Он их нисколько не конфузится и разговаривает с ними по французски. По английски у него меньше выходит, но всё же ничего. —

Ну, досвиданья Ольга душка. Сердечный привет Вашему мужу. Вас крепко целую как люблю.
Ваша
Татьяна.

English translation (my own):

Tsarskoe Selo.
November 3rd. 1915.
Olga darling,
Thank you for your letter. I was very happy for you when I heard that your husband was appointed here. How good it is that you are together so much. Alexei writes that he is terribly pleased to be with Papa again, and he is terribly pleased and proud of the medal. We are so happy for Papa too that he received the cross. Now these days I work alone in the infirmary because Mama is tired again and her heart hurts, but Olga seems to be just overtired and she was laid down for several days. So she's okay, but she gets tired of standing and that she would soon recover and be laid down. But now we don't have a lot of work in the infirmary because there are few officers and not everyone has dressings. Well, after dressings, if there is time before one, I play some games with them. They added a living room for us because before everyone had to sit in the corridor and it wasn't so comfortable and everyone dined there too because this house was built for contagious patients and it was ready just in time for the start of the war, and because it was new and clean, Mama chose it for the wounded.

What are you doing? Do you spend a lot of time with Ella and how is she poor thing? Are your brother and beau-frère healthy? You must be very happy to get back to your old apartment?

So sad here without Papa and Alexei. But I'm glad that they are together, at least Papa is not so bored. They live together in the same room. Shared bedroom and office. Papa has a large desk, and Alexei has a little one, where he studies with his French tutor Mr. Gilliard. You seem to have seen him in Livadia? Alexei loves him very much. During the day Alexei goes with Papa and the others for a walk outside the city or across the Dnieper. They make bonfires. He has such an independent breakfast there with all the masses of people and foreigners. He does not embarrass them at all and speaks French with them. In English, he has less output, but still nothing. —

Well goodbye Olga darling. Hearty greetings to your husband. I kiss you firmly as I love you.
Your
Tatiana.


Above: Nicholas and Alexandra with Alexei. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Alexei with Pierre Gilliard. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Tatiana with Alexei.

Note: beau-frère = brother-in-law.

Olga's letter to Alexandra, dated December 24, 1914

Source:

Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK



The letter:

God bless You my precious sweet Mama. Do not be so sad Darling. God will help все-таки, & all will be better.

Nicholas wishes all good things. Thanks very very much for nice present & kisses hands.

Sleep well Mama Angel. I kiss & love You fearfully.
Yr. ever truly loving
girl Olga. Dec. 24 - 1914


Above: Alexandra. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.


Above: Olga.