Source:
Briefe der Zarin Alexandra von Russland an ihre Jugendfreundin Toni Becker-Bracht (2009), edited by Lotte Hoffmann-Kuhnt
The letter:
Sonntag
Wolfsgarten
Den 30ten Juli/93
Meine liebe Toni,
Soeben als ich aus der Kirche zurückkehrte erhielt ich Deinen lieben Brief, für welchen herzlichsten Dank. Zum zweitenmal haben sich unsere Briefe gekreuzt, es ist zu dumm. — Was mich sehr amüsiert, ist zu wissen dass Du eben "Den wilden Reutlinger" gelesen hast, denn ich habe es auch die vergangene Woche mit Interesse gelesen. Sein Charakter gefällt mir. — Meinem Bruder geht es gleich, der Dr. ist zufrieden da das Knie kaum geschwollen, daher hoffe ich werd es ihm bald möglich auf der Chaiselonge zu liegen. —
Du willst mehr über meine Freundin wissen — erinnerst Du Dich nicht ihre Photographie in einem silbernen Rämchen auf meinem Tisch beim Sopha gesehen zu haben & dass ich Dir erzählt dass sie graues Haar hat, trotzdem sie nur in den dreissigern ist? — Sie ist sehr lustig & gescheit; wir musizieren viel zusammen auf der Guitarre & dem Banjo & singen N*****songs dazu. — Sie ist die Hofdame von Tante Beatrice seit Tantes Hochzeit wo ich sie auch zuerst kennenlernte; aber wie ich 88 längere Zeit allein in Balmoral war & wir uns erst näher kennen, & ich sass sehr viel bei ihr — seitdem correspondieren wir auch. — Sie ist hier auf ihrem Weg nach Kissingen, da sie so sehr an Rheumatismus gelitten. Sie hat wundervolle dunkelblaue Augen. — Ich kenne die Mutter & Schwester auch. —
Was für ein schlechter Tag für die armen Turner — ich höre Darmstadt soll prächtig geschmückt sein u die Menschen alle in grosser Aufregung. —
English translation (my own):
Sunday
Wolfsgarten
30th July/93
My dear Toni,
Just as I returned from Church I received your dear letter, for which heartfelt thanks. Our letters crossed for the second time, it is too stupid. — What amuses me a lot is to know that you have just read "Den Wilden Reutlinger", as I read it with interest over the past week. I like his character. — My Brother is the same, the Dr. is satisfied because the knee is hardly swollen, so I hope he will soon be able to lie on the chaise longue. —
You want to know more about my friend — don't you remember seeing her photograph in a silver frame on my table by the sopha & that I told you that she has gray hair even though she is only in her thirties? — She is very funny & smart; we play a lot together on the guitar & the banjo & sing n***** songs to it. — She has been Aunt Beatrice's lady-in-waiting since Aunty's wedding, where I first met her; but how I was alone in Balmoral for a long time & we only got to know each other better & I sat with her a lot — since then we have also corresponded. — She is here on her way to Kissingen because she suffered so much from rheumatism. She has wonderful dark blue eyes. — I know the mother & sister too. —
What a bad day for the poor gymnasts — I hear Darmstadt is said to be splendidly decorated and the people are all in great excitement. —
Above: Alix. Photo courtesy of TatianaZ on Flickr.
Notes: The book Alix mentions, Der wilde Reutlinger, is a historical novel by Hans Werder, first published in 1891. Hans Werder was a pseudonym for Anna von Bonin. The book can be read here:
The lady-in-waiting Alix mentions was Minnie Cochrane.
Alix uses the n-word in this letter, I have censored it out, but decided to still address it. It was wrong then and it is wrong now.
No comments:
Post a Comment