Source:
Kler Chernikina at lastromanovs on VK
The letter:
Царское Село. 1915. 30 декабря.
Ольга душка моя дорогая,
Шлю Вам мои самые горячие пожелания всего светлого и радостного в Новом году. Дай Бог, что бы этот принёс бы Вам много счастья и скорей бы кончил эту ужасную войну. Спасибо Вам за Ваше письмо и поздравления. — Хотела Вам написать и поздравить с вчерашним днём, да не успела. — Очень грустно что Папа уехал сегодня. — Но так было хорошо что он был тут на Ёлке. — Часто ли пишет Вам Ваш муж? — У нас в лазарете находится мичман С(нрзб) (не знаю как пишется). У него вывих правого плеча, но слава Богу уже лучше. Ему уже повязку сняли и начали массаж так что наверно скоро и уедет. Я его никогда раньше не видала. Положим (?) там теперь много новых которых мы не знали. Ездим днём на Ёлки в разные лазареты.
Ну, досвиданья Ольга душка. Когда будете писать мужу кланяйтесь пожалуйста от меня. Вас же крепко, крепко целую.
Ваша Татьяна.
English translation (my own):
Tsarskoe Selo. 1915. December 30.
Olga my darling dear,
I send you my warmest wishes for a bright and joyful New Year. God grant that this would bring you a lot of happiness and soon end this terrible war. Thank you for your letter and congratulations. — I wanted to write to you and congratulate you on yesterday, but I didn't have time. It is very sad that Papa left today. — But it was so good that he was here for the Christmas party. How often does your husband write to you? — We have midshipman S[...] in the infirmary (I don't know how to spell it). He has a dislocation of his right shoulder, but thank God he's better now. He has already removed the bandage and started the massage, so he will probably leave soon. I have never seen him before. We put (?) there are now many new ones that we did not know. During the day we go to Christmas parties at different infirmaries.
Well, goodbye Olga darling. When you write to your husband, please bow from me. I kiss you firmly, firmly.
Your Tatiana.
Above: Alexandra and Tatiana.
No comments:
Post a Comment