Source:
Kler Chernikina at lastromanovs on VK
The letter:
Петроград.
8го дек.
1915.
Дорогая Татьяна Николаевна,
Моему мужу сегодня сказали, что через несколько дней ему нужно будет возвращаться в батальон. Вероятно это будет через 3-4 дня, самое позднее через 6-7 дней. Пожалуйста скажите это Анне Александровне.
Когда муж уедет, думаю переселяться к Мама и Тате, т. к. очень будет грустно одной оставаться.
Очень была рада Вас видеть на похоронах Сони Орбелиани. Мы оба были там, а также приезжали к одной из вечерних панихид.
Элла пишет, что в Гаграх тепло, но идут дожди. Маленькая поправляется и розовеет с каждым днем.
Про себя она мало пишет.
Ну, пока досвиданья, моя дорогая Татьяна Николаевна. Крепко, крепко Вас целую. Муж Вам передает глубокий поклон, и мы оба просим передать наш искренний привет Великим Княжнам.
Всем сердцем любящая Вас
Ваша
Ольга Воронова.
English translation (my own):
Petrograd.
Dec 8th
1915.
Dear Tatiana Nikolaevna,
My husband was told today that in a few days he will have to return to the battalion. It will probably be in 3-4 days, at the latest in 6-7 days. Please tell this to Anna Alexandrovna.
When my husband leaves, I think I will move in with Mama and Tata, because it will be very sad to be left alone.
I was very glad to see you at Sonia Orbeliani's funeral. We were both there and also came to one of the evening panikhidas.
Ella writes that it is warm in Gagra, but it is raining. The Little One is getting better and turning pink every day.
She writes little about herself.
Well, goodbye, my dear Tatiana Nikolaevna. I kiss you firmly, firmly. Your husband sends you a deep bow, and we both ask you to convey our sincere greetings to the Grand Duchesses.
Loving you with all my heart
Your
Olga Voronova.
Above: Tatiana.
Above: Alexandra.
Notes: Tata = Natalia K. Kleinmichel, Olga Voronova's sister.
panikhida (панихида) = a memorial service in the Russian Orthodox Church.
No comments:
Post a Comment