Source:
Kler Chernikina at lastromanovs on VK
The letter:
Madame,
La soirée d'hier et la journée d'aujourd'hui ont été bonnes.
Alexis Nicolaévitch est tout à fait bien, l'appétit est satisfaisant et j'espère qu'il deviendra meilleur encore. Alexis Nicolaévitch n'a cependant pas encore repris Son poids et Ses bonnes couleurs.
Hier soir lectures journalières en russe et en français.
Ce matin Alexis Nicolaévitch est allé avec Sa Majesté à la messe à 10 heures et quart. Au retour, Il s'est promené dans le jardin jusqu'au déjeuner. Cet après-midi Il s'est promené de nouveau avec Sa Majesté; il y avait trois degrés de chaud et du soleil.
En rentrant Il a écrit à Votre Majesté et maintenant Il assiste au thé.
Je suis avec profond respect, Madame, de Votre majesté le très humble et très obéissant serviteur.
Pierre Gilliard
Grand Quartier général
Ce 29 novembre 1915
English translation (my own):
Madame,
Yesterday evening and today were good.
Alexei Nikolaevich is quite well, his appetite is satisfactory and I hope he will get even better. However, Alexei Nikolaevich has not yet regained His weight and His good colors.
Last night daily readings in Russian and French.
This morning Alexei Nikolaevich went with His Majesty to mass at a quarter past ten. On his return, He walked in the garden until lunch. This afternoon He walked again with His Majesty; it was three degrees hot and sunny.
On returning He wrote to Your Majesty and now He attends tea.
I am with deep respect, Madame, Your Majesty's very humble and very obedient servant.
Pierre Gilliard
Grand General Headquarters
This November 29, 1915
Above: Alexei.
Above: Alexandra. Photo courtesy of Ilya Grigoryev at lastromanovs on VK.
Above: Pierre Gilliard.
No comments:
Post a Comment