Friday, December 31, 2021

Alexandra's letter to Gretchen von Fabrice, dated May 19/31, 1896

Source:

Alix an Gretchen: Briefe der Zarin Alexandra Feodorowna an Freiin Margarethe v. Fabrice, aus den Jahren 1891-1914 (2002), published by Heinrich, Count of Spreti

The letter:

Geliebtes Gretchen,
Innigen Dank für Ihre Zeilen. Wir hatten schon gestern ausgemacht heute Mittag zu den Kranken zu gehen, vergaß es aber Ihnen zu sagen. Wir wollten gestern nur eine Stunde bleiben, nur wir wurden von allen Seiten versichert, wir dürfen nicht fort, es würde nicht verstanden werden. Ich konnte aber nur an die unglücklichen Toten denken. Ich habe auch schlecht geschlafen.
Ein Kuss von Alix

English translation (my own):

Darling Gretchen,
Hearty thanks for your lines. We had already agreed to go to the ill yesterday at noon, but forgot to tell you. We only wanted to stay just an hour yesterday, but we were assured from all sides that we were not allowed to leave, it would not be understood. But I could only think of the unfortunate dead. I slept badly too.
A kiss from Alix


Above: Alexandra. Photo courtesy of TatianaZ on Flickr.

No comments:

Post a Comment