Source:
Alix an Gretchen: Briefe der Zarin Alexandra Feodorowna an Freiin Margarethe v. Fabrice, aus den Jahren 1891-1914 (2002), published by Heinrich, Count of Spreti
The letter:
Montag Abend, 10.30 Uhr
My darling Gretchen,
Nur diese Zeilen will ich Ihnen noch heute Abend schicken mit 1000 Küssen. Eben habe ich bei Janishef gebeichtet & nun ist Nikolaus mit ihm in nächsten Zimmer. Beten Sie für uns für den morgigen ereignisvollen Tag, mein Herz ist so voll — Gott gebe uns die Kraft unsere Pflicht immer getreulich zu verrichten. Es küsst Sie in inniger Liebe
Ihre treue alte Freundin
Alix
Wir gehen wie Sie wissen zum Heiligen Abendmahl morgen, daher können Sie sich unsere Gefühle denken. Die Thränen kommen, ich kann nicht mehr.
English translation (my own; original English in italics):
Monday evening, 10:30 o'clock
My darling Gretchen,
I just want to send you these lines this evening with a thousand kisses. I have just confessed to Yanishev & now Nicholas is with him in the next room. Pray for us for tomorrow's eventful day, my heart is so full — God give us the strength to always do our duty faithfully. I kiss you in deep love
Your faithful old friend
Alix
As you know, we are going to Holy Communion tomorrow, so you can imagine our feelings. The tears come, I cannot write more.
Above: Alexandra. Photo courtesy of TatianaZ on Flickr.
No comments:
Post a Comment