Alexandra's eldest daughter Olga gave this poem she wrote to her mother in honour of her name day on April 23, 1917.
Source:
Transcript and photos of letter courtesy of GARF (State Archives of the Russian Federation) via Olga Grigor'eva at lastromanovs on VK
https://vk.com/lastromanovs?w=wall-56510987_23572
https://vk.com/lastromanovs?w=wall-56510987_23572&z=photo-56510987_456243043%2Fwall-56510987_23573
Transcript:
Царское Село.
23-го Апр.1917 г.
К страданиям чужим
Ты горести полна
И скорбь ничья Тебя не
Проходила мимо.
К себе лишь Ты одной всегда неумолима.
Всегда безжалостна и вечно холодна.
Но если б видеть Ты любящею душою
Могла со стороны хоть раз свою печаль -
О, как самой себя Тебя бы стало жаль.
И как бы плакала Ты грустно над собою.
To my beloved Mama.
English translation:
You are filled with anguish
For the suffering of others.
And no one's grief
Has ever passed you by.
You are relentless
Only toward yourself,
Forever cold and pitiless.
But if only you could look upon
Your own sadness from a distance
Just once with a loving soul -
Oh, how you would pity yourself.
How sadly you would weep.
Above: Alexandra in captivity, year 1917.
Above: Olga. Photo courtesy of GARF via Ilya Grigoryev on VK.
No comments:
Post a Comment