Source:
Kler Chernikina at lastromanovs on VK
The letter:
Спасибо Вам дорогая и милая Ольга за то, что Вы и Ваш муж подписали мне в книжке. Шура (т. е. Алек. Алек.) уехала только что сегодня в отпуск т. что когда вернется и передам ей письмо. Ужасно была довольна видеть Вашего мужа. Так скучно, что я забыла сама ему передать книжку. Я ее приготовила и забыла, а потом вспомнила. Пожалуйста дорогая Ольга, если у Вас есть фотография Вас с мужем я ужас как хотела бы иметь одну. Воскресенье мы едем в Москву на 4 или 5 дней, а потом в Царское. Так ужасно, что наше плавание испорчено и что нам нельзя было побыть в шхеры. Эти дни мы были бы в Гангуте, а потом пошли бы в Ревель на маневры. Ну довидания. Поблагодарите тоже Вашего мужа за подпись. Да хранит Вас обоих Бог. Крепко и нежно целую и обнимаю Вас моя душка. Сердечный привет и поклон Вашему мужу.
Ваша сердечно
Вас любящая
Татьяна.
Петергоф 1914. 28го Июля.
English translation (my own):
Thank you dear and sweet Olga for what you and your husband signed for me in the book. Shura (i. e., Alek. Alek.) just left today on vacation because when she returns I will give her a letter. I was terribly pleased to see your husband. So boring that I forgot to give him the book myself. I prepared it and forgot, and then remembered. Please, dear Olga, if you have a photograph of you and your husband, I would love to have one. On Sunday we go to Moscow for 4 or 5 days, and then to Tsarskoe. It is so terrible that our navigation is spoiled and that we could not stay in the skerries. These days we would be in Gangut, and then we would go to Reval for manouvres. Well, goodbye. I thank you too for your husband's signature. God keep you both. I kiss and hug you firmly and tenderly, my darling. Heartfelt greetings and regards to your husband.
Your heartily
loving you
Tatiana.
Peterhof 1914. July 28th.
Above: Alexandra with Tatiana.
Note: Reval = the old name for what is now Tallinn, the capital city of Estonia.
No comments:
Post a Comment