Source:
Kler Chernikina at lastromanovs on VK
The letter:
Madame,
Hier matin après une promenade de trois quarts d'heure au jardin, Alexis Nicolaévitch a accompagné Sa Majesté au Te Deum. Il a déjeuné avec tout le monde et a tourmenté le Grand Duc Georges Michaïlovitch qui était Son voisin.
L'après-midi nous sommes allés dans une forêt de pins où nous avons joué à la petite guerre avec le professeur Féodoroff et le capitaine Sabline pendant que Sa Majesté faisait Sa promenade.
Au retour Alexis Nicolaévitch a lu à haute voix en russe. Sa nuit a été bonne et ce matin Il S'est levé de bonne heure pour pouvoir commencer Ses leçons à 9 heures et demie. Il a eu de la peine à Se remettre au travail, mais au bout d'une demi-heure d'effort pénible, le travail est devenu bon et est resté tel jusqu'à la fin.
Je suis avec profond respect, Madame, de Votre majesté le très humble et très obéissant serviteur.
Pierre Gilliard
Grand quartier général
Ce 4 novembre 1915
English translation (my own):
Madame,
Yesterday morning after a walk of three quarters of an hour in the garden, Alexei Nikolaevich accompanied His Majesty to the Te Deum. He had lunch with everyone and tormented the Grand Duke George Mikhailovich, who was His neighbour.
In the afternoon we went to a pine forest where we played at small war with Professor Feodorov and Captain Sablin while His Majesty took His walk.
On the way back, Alexei Nikolaevich read aloud in Russian. His night was good and this morning He got up early to be able to start His lessons at 9:30. He found it difficult to get back to work, but after half an hour of painful effort, the work became good and remained so until the end.
I am with deep respect, Madame, Your Majesty's very humble and very obedient servant.
Pierre Gilliard
Grand General Headquarters
This November 4, 1915
Above: Alexei with Nicholas, Grand Duke Dmitri Pavlovich and his entourage at dinner on the train, October 1915.
Above: Alexandra.
Above: Pierre Gilliard.
No comments:
Post a Comment